×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.24

Philémon 1.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philémon 1.24  te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philémon 1.24  ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre.

Segond 21

Philémon 1.24  ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.

Les autres versions

King James en Français

Philémon 1.24  Marc, Aristarque, Démas Luc, mes compagnons d’œuvre, te saluent.

Bible Annotée

Philémon 1.24  ainsi que Marc, Aristarque, Démas, et Luc, mes compagnons d’œuvre.

John Nelson Darby

Philémon 1.24  Luc, mes compagnons d’œuvre, te saluent.

David Martin

Philémon 1.24  Marc [aussi], et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d’œuvre.

Ostervald

Philémon 1.24  Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travaux, te saluent.

Lausanne

Philémon 1.24  Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre.

Vigouroux

Philémon 1.24  ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.[1.24 Marc, voir Actes des Apôtres, 12, 12. — Aristarque. Voir Actes des Apôtres, 19, 29. — Démas. Voir Colossiens, 4, 14. — Luc l’évangéliste.]

Auguste Crampon

Philémon 1.24  ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.

Lemaistre de Sacy

Philémon 1.24  avec Marc, Aristarque, Démas et Luc, qui sont mes coopérateurs.

Zadoc Kahn

Philémon 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philémon 1.24  Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philémon 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philémon 1.24  Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei

La Septante

Philémon 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !