×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.15

Tite 3.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !

Segond dite « à la Colombe »

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi.
Que la grâce soit avec vous tous !

Nouvelle Bible Segond

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui sont nos amis dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !

Segond 21

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. De ton côté, salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce de Dieu soit avec vous tous.

Traduction œcuménique de la Bible

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi.
La grâce soit avec vous tous.

Bible de Jérusalem

Tite 3.15  Tu as le salut de tous ceux qui sont avec moi. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. La grâce soit avec vous tous !

Bible Annotée

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. La grâce soit avec vous tous.

John Nelson Darby

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous !

David Martin

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment en la foi. Grâce soit avec vous tous, Amen !

Osterwald

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. La grâce soit avec vous tous ! Amen.

Auguste Crampon

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent ; salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous. Amen !

Lemaistre de Sacy

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi, vous saluent. Saluez ceux qui nous aiment dans l’union de la foi. La grâce de Dieu soit avec vous tous ! Amen !

André Chouraqui

Tite 3.15  Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous chérissent dans l’adhérence. À vous tous, la grâce !

Zadoc Kahn

Tite 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Tite 3.15  Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. ἡ χάρις μετὰ πάντων ⸀ὑμῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Tite 3.15  Everybody here sends greetings. Please give my greetings to all of the believers who love us. May God's grace be with you all.