Tite 3.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Segond 21
Tite 3.1 Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts pour toute œuvre bonne,
Les autres versions
King James en Français
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’obéir aux aux magistrats, d’être prêts à toute bonne œuvre;
Bible Annotée
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux principautés, aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre ;
John Nelson Darby
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’être obéissants, d’être prêts à toute bonne œuvre,
David Martin
Tite 3.1 Avertis-les d’être soumis aux Principautés et aux Puissances, d’obéir aux Gouverneurs, d’être prêts à faire toute sorte de bonnes actions.
Ostervald
Tite 3.1 Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre ;
Lausanne
Tite 3.1 Rappelle-leur d’être soumis aux principautés et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Vigouroux
Tite 3.1 Avertis-les d’être soumis aux princes et aux magistrats, d’obéir au commandement, d’être prêts à toute bonne œuvre,[3.1 Avertis-les ; c’est-à-dire les fidèles.]
Auguste Crampon
Tite 3.1 Rappelle aux fidèles le devoir d’être soumis aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Lemaistre de Sacy
Tite 3.1 Avertissez-Les d’être soumis aux princes et aux magistrats, de leur rendre obéissance, d’être prêts à faire toute sorte de bonnes œuvres ;
Zadoc Kahn
Tite 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !