×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 2.7

Tite 2.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Rendez-vous vous-même un modèle de bonnes œuvres en toutes choses, dans la pureté de la doctrine, dans l’intégrité des mœurs, dans la gravité de la conduite.
MARTe montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
OSTDonnant toi-même en toutes choses l’exemple des bonnes œuvres, par la pureté de la doctrine et la gravité,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRte montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l’enseignement de pureté, de dignité,
LAUfournissant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, ayant, dans l’enseignement, intégrité, gravité,
OLTte montrant toi-même, à tous égards, un modèle de vertus. Apporte dans ton enseignement de la pureté, de la dignité,
DBYte montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, faisant preuve dans l’enseignement, de pureté de doctrine,
STAet donne toi-même à tous égards le modèle de toutes les vertus, de la pureté dans l’enseignement, de la dignité,
BANte montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres ; mettant dans ton enseignement de la pureté de la dignité,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEn toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes œuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité ;
FILEn toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes oeuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité;
LSGte montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
SYNOffre-leur à tous, en ta personne, le modèle des bonnes œuvres et apporte, dans ton enseignement, de la pureté, de la gravité,
CRAte montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,
BPCte montrant toi-même un modèle de bonnes œuvres : incorruptibilité dans la doctrine, dignité,
JERoffrant en ta personne un exemple de bonne conduite : pureté de doctrine, dignité,
TRIte montrant toi-même un modèle de belles oeuvres : pureté de doctrine, dignité,
NEGte montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
CHUEn tout, montre toi-même l’exemple de belles œuvres, dans l’intégrité de l’enseignement, la gravité,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPdans tous les domaines. Tu seras pour eux un exemple quand ils verront ta bonne conduite, ton enseignement désintéressé, ta droiture,
S21en étant toi-même à tout point de vue un modèle de belles œuvres. Dans ton enseignement, fais preuve de pureté, de sérieux [et d’intégrité].
KJFTe montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres en doctrine, exempte de toute corruption, de gravité, et de sincérité,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULin omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ⸀ἀφθορίαν, ⸀σεμνότητα,