Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 4.11

2 Timothée 4.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 4.11 (LSG)Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (NEG)Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (S21)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (LSGSN)Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il mest utile pour le ministère.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 4.11 (BAN)Luc est seul avec moi. Prends Marc et l’amène avec toi, car il m’est fort utile, pour le ministère.

Les « autres versions »

2 Timothée 4.11 (SAC)Luc est seul avec moi. Prenez Marc avec vous, et amenez-le : car il peut beaucoup me servir pour le ministère de l’Évangile.
2 Timothée 4.11 (MAR)Luc est seul avec moi ; prends Marc, et amène-le avec toi : car il m’est fort utile pour le Ministère.
2 Timothée 4.11 (OST)Luc seul est avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (GBT)Luc est seul avec moi. Prenez Marc, et amenez-le avec vous ; car il peut beaucoup me servir pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (PGR)Lucas est seul avec moi. Prends Marc pour l’amener avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (LAU)Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi ; car il m’est bien utile pour le service.
2 Timothée 4.11 (OLT)Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (DBY)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.
2 Timothée 4.11 (STA)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile dans mon ministère.
2 Timothée 4.11 (VIG)Luc est seul avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi ; car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (FIL)Luc est seul avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi; car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (SYN)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (CRA)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (BPC)Luc est seul avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.
2 Timothée 4.11 (AMI)Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère.

Langues étrangères

2 Timothée 4.11 (VUL)Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
2 Timothée 4.11 (SWA)Luka peke yake yupo hapa pamoja nami. Umtwae Marko, umlete pamoja nawe, maana anifaa kwa utumishi.
2 Timothée 4.11 (SBLGNT)Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ’ ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν,