×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 4.11

2 Timothée 4.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.

Segond 21

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Timothée 4.11  Luc est seul avec moi. Prends Marc et l’amène avec toi, car il m’est fort utile, pour le ministère.

John Nelson Darby

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.

David Martin

2 Timothée 4.11  Luc est seul avec moi ; prends Marc, et amène-le avec toi : car il m’est fort utile pour le Ministère.

Ostervald

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère.

Lausanne

2 Timothée 4.11  Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi ; car il m’est bien utile pour le service.

Vigouroux

2 Timothée 4.11  Luc est seul avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi ; car il m’est utile pour le ministère.[4.11 Voir Colossiens, 4, 14. — Luc l’évangéliste. — Marc, voir Actes des Apôtres, 12, 12.]

Auguste Crampon

2 Timothée 4.11  Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère.

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 4.11  Luc est seul avec moi. Prenez Marc avec vous, et amenez-le : car il peut beaucoup me servir pour le ministère de l’Évangile .

Zadoc Kahn

2 Timothée 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Timothée 4.11  Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ’ ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 4.11  Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium