Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.15

1 Timothée 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC que doit faire paraître en son temps celui qui est souverainement heureux, qui est le seul puissant, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs ;
MARLaquelle le bienheureux et seul Prince, Roi des Rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison ;
OSTQue doit manifester en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRque manifestera, au temps convenable, le bienheureux et unique Souverain, le roi de ceux qui règnent, et le seigneur de ceux qui commandent,
LAUque montrera en ses propres temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui commandent en seigneurs,
OLTqui paraîtra au temps voulu par le Bienheureux et seul Puissant, par le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
DBYlaquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,
STAque nous montrera, au temps marqué, le bienheureux et unique Souverain, le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs,
BANque manifestera en ses propres temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi de ceux qui règnent, et le Seigneur de ceux qui dominent,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGque manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,[6.15 Voir Apocalypse, 17, 14 ; 19, 16.]
FILque manifestera en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
LSGque manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
SYNque manifestera en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
CRAque fera paraître en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
BPCque montrera en son temps le bienheureux et seul Dominateur, le roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui sont Seigneurs,
JERque fera paraître aux temps marqués le Bienheureux et unique Souverain, le Roi des rois et Seigneur des seigneurs,
TRI[Apparition] qu’aux temps marqués montrera le bienheureux et unique Souverain, le Roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui exercent la seigneurie,
NEGque manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
CHUque montrera en son temps le bienheureux et unique souverain, le roi des rois, l’Adôn des Adôn,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl nous sera présenté au moment voulu par le Dieu bienheureux qui seul est puissant, le Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
S21Cette apparition, le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs, la révélera au moment voulu.
KJFLorsque en son temps il montrera qui est le béni et seul Potentat, le Roi des rois, et le SEIGNEUR des seigneurs,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,