×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.15

1 Timothée 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Timothée 6.15Laquelle le bien-heureux et seul Prince, Roi des rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Timothée 6.15que doit faire paraître en son temps celui qui est souverainement heureux, qui est le seul puissant, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs ;
David Martin - 1744 - MAR1 Timothée 6.15Laquelle le bienheureux et seul Prince, Roi des Rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison ;
Ostervald - 1811 - OST1 Timothée 6.15Que doit manifester en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Timothée 6.15que manifestera, au temps convenable, le bienheureux et unique Souverain, le roi de ceux qui règnent, et le seigneur de ceux qui commandent,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Timothée 6.15que montrera en ses propres temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui commandent en seigneurs,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Timothée 6.15qui paraîtra au temps voulu par le Bienheureux et seul Puissant, par le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Timothée 6.15laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Timothée 6.15que nous montrera, au temps marqué, le bienheureux et unique Souverain, le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs,
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Timothée 6.15que manifestera en ses propres temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi de ceux qui règnent, et le Seigneur de ceux qui dominent,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Timothée 6.15que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,[6.15 Voir Apocalypse, 17, 14 ; 19, 16.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Timothée 6.15que manifestera en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
Louis Segond - 1910 - LSG1 Timothée 6.15que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Timothée 6.15que manifestera en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Timothée 6.15que fera paraître en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Timothée 6.15que montrera en son temps le bienheureux et seul Dominateur, le roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui sont Seigneurs,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Timothée 6.15[Apparition] qu’aux temps marqués montrera le bienheureux et unique Souverain, le Roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux qui exercent la seigneurie,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Timothée 6.15que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Timothée 6.15que montrera en son temps le bienheureux et unique souverain, le roi des rois, l’Adôn des Adôn,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Timothée 6.15Il nous sera présenté au moment voulu par le Dieu bienheureux qui seul est puissant, le Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Segond 21 - 2007 - S211 Timothée 6.15Cette apparition, le bienheureux et seul souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs, la révélera au moment voulu.
King James en Français - 2016 - KJF1 Timothée 6.15Lorsque en son temps il montrera qui est le béni et seul Potentat, le Roi des rois, et le SEIGNEUR des seigneurs,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Timothée 6.15quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Timothée 6.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Timothée 6.15ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,