×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.14

1 Timothée 6.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.14  et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 6.14  garde le commandement sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 6.14  de garder le commandement sans tache, sans reproche, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus–Christ,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.14  de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,

Segond 21

1 Timothée 6.14  de garder le commandement reçu en vivant sans tache et sans reproche jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 6.14  observe ce commandement en restant pur et irréprochable jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 6.14  Garde le commandement en demeurant sans tache et sans reproche, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ,

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.14  garde le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à l’Apparition de notre Seigneur Jésus Christ,

Bible Annotée

1 Timothée 6.14  de garder le commandement, sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ ;

John Nelson Darby

1 Timothée 6.14  que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,

David Martin

1 Timothée 6.14  De garder ce commandement, en te conservant sans tache et irrépréhensible, jusques à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,

Osterwald

1 Timothée 6.14  De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Auguste Crampon

1 Timothée 6.14  de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.14  de garder les préceptes que je vous donne, en vous conservant sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement glorieux de notre Seigneur Jésus-Christ,

André Chouraqui

1 Timothée 6.14  de garder toi-même la misva sans tache, sans reproche, jusqu’à l’épiphanie de notre Adôn Iéshoua , le messie,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.14  τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !