×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.13

1 Timothée 6.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Timothée 6.13Je t’enjoins devant Dieu qui vivifie toutes choses, et devant Jésus Christ qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Timothée 6.13Je vous ordonne devant Dieu, qui fait vivre tout ce qui vit , et devant Jésus-Christ, qui a rendu sous Ponce Pilate un si excellent témoignage à la vérité ,
David Martin - 1744 - MAR1 Timothée 6.13Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses ; et devant Jésus-Christ, qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate,
Ostervald - 1811 - OST1 Timothée 6.13Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce-Pilate,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Timothée 6.13Je t’enjoins, devant Dieu qui appelle toutes choses à l’existence, et devant Christ Jésus qui a prononcé devant Ponce Pilate cette belle confession,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Timothée 6.13Je te recommande devant le Dieu qui fait vivre toutes choses, et devant le Christ, Jésus, qui, témoignant devant Ponce Pilate, fit cette belle confession,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Timothée 6.13Je t’adjure devant Dieu qui donne à tout la vie, et devant Jésus-Christ, qui fit sa belle déclaration devant Ponce-Pilate,
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Timothée 6.13Je t’ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l’existence, et devant le Christ Jésus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Timothée 6.13Je te recommande, en présence du Dieu qui donne la vie à toutes choses et de Jésus-Christ, qui a rendu témoignage devant Ponce-Pilate dans une si belle déclaration,
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Timothée 6.13Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit cette belle confession devant Ponce Pilate
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Timothée 6.13Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus, qui a fait devant Ponce Pilate une si belle confession (témoignage à sa divine prédication),[6.13 Voir Matthieu, 27, 2 ; Jean, 18, vv. 33, 37. — Qui a rendu, etc. ; plus littéralement : Qui a fait de sa divine prédication un témoignage ; c’est-à-dire qui a confirmé par son témoignage sa divine prédication. — Ponce Pilate. Voir Matthieu, note 27.2.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Timothée 6.13Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus, qui a fait devant Ponce Pilate une si belle confession,
Louis Segond - 1910 - LSG1 Timothée 6.13Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, de garder le commandement,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Timothée 6.13Je t’adjure devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ qui fit une si belle confession devant Ponce-Pilate,
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Timothée 6.13Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus qui a rendu un si beau témoignage sous Ponce-Pilate,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Timothée 6.13Je te demande devant Dieu qui vivifie tout, et devant Jésus-Christ qui a témoigné sous Ponce-Pilate la belle confession,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Timothée 6.13Je te le prescris devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et Christ Jésus qui a rendu témoignage devant Ponce Pilate par sa belle profession :
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Timothée 6.13Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ qui fit une belle confession devant Ponce Pilate,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Timothée 6.13Je t’enjoins devant Elohîms, qui vivifie tout, et devant le messie Iéshoua , qui a témoigné sous Pontius Pilatus, par la belle attestation,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Timothée 6.13Je te fais là une demande pressante en présence de Dieu qui donne la vie à tout l’univers et de Jésus Christ qui a émis devant Ponce Pilate la profession de foi authentique:
Segond 21 - 2007 - S211 Timothée 6.13Devant Dieu qui donne vie à toute chose et devant Jésus-Christ qui a rendu témoignage par sa belle déclaration face à Ponce Pilate, je t’ordonne
King James en Français - 2016 - KJF1 Timothée 6.13Je te charge devant Dieu, qui vivifie toutes choses, et devant Christ Jésus, qui devant Ponce Pilate témoigna une belle confession,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Timothée 6.13praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Timothée 6.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Timothée 6.13παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ⸀ζῳογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,