1 Timothée 6.13 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Timothée 6.13 | Je vous ordonne devant Dieu, qui fait vivre tout ce qui vit, et devant Jésus-Christ, qui a rendu sous Ponce Pilate un si excellent témoignage à la vérité, |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Timothée 6.13 | Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses ; et devant Jésus-Christ, qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate, |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce-Pilate, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Timothée 6.13 | Je t’enjoins, devant Dieu qui appelle toutes choses à l’existence, et devant Christ Jésus qui a prononcé devant Ponce Pilate cette belle confession, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande devant le Dieu qui fait vivre toutes choses, et devant le Christ, Jésus, qui, témoignant devant Ponce Pilate, fit cette belle confession, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Timothée 6.13 | Je t’adjure devant Dieu qui donne à tout la vie, et devant Jésus-Christ, qui fit sa belle déclaration devant Ponce-Pilate, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Timothée 6.13 | Je t’ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l’existence, et devant le Christ Jésus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande, en présence du Dieu qui donne la vie à toutes choses et de Jésus-Christ, qui a rendu témoignage devant Ponce-Pilate dans une si belle déclaration, |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit cette belle confession devant Ponce Pilate |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Timothée 6.13 | Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus, qui a fait devant Ponce Pilate une si belle confession (témoignage à sa divine prédication), |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Timothée 6.13 | Je t’ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus, qui a fait devant Ponce Pilate une si belle confession, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, de garder le commandement, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Timothée 6.13 | Je t’adjure devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ qui fit une si belle confession devant Ponce-Pilate, |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus qui a rendu un si beau témoignage sous Ponce-Pilate, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Timothée 6.13 | Je te demande devant Dieu qui vivifie tout, et devant Jésus-Christ qui a témoigné sous Ponce-Pilate la belle confession, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Timothée 6.13 | Je t’en prie devant Dieu qui donne la vie à toutes choses et devant le Christ Jésus qui, sous Ponce Pilate, a rendu son beau témoignage, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Timothée 6.13 | Je te le prescris devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et Christ Jésus qui a rendu témoignage devant Ponce Pilate par sa belle profession : |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Timothée 6.13 | Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Timothée 6.13 | Je t’enjoins devant Elohîms, qui vivifie tout, et devant le messie Iéshoua , qui a témoigné sous Pontius Pilatus, par la belle attestation, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Timothée 6.13 | Je te fais là une demande pressante en présence de Dieu qui donne la vie à tout l’univers et de Jésus Christ qui a émis devant Ponce Pilate la profession de foi authentique: |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Timothée 6.13 | Devant Dieu qui donne vie à toute chose et devant Jésus-Christ qui a rendu témoignage par sa belle déclaration face à Ponce Pilate, je t’ordonne |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Timothée 6.13 | Je te charge devant Dieu, qui vivifie toutes choses, et devant Christ Jésus, qui devant Ponce Pilate témoigna une belle confession, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Timothée 6.13 | praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Timothée 6.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Timothée 6.13 | παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ⸀ζῳογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, |