×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 5.23

1 Timothée 5.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 5.23  Ne continue pas à ne boire que de l’eau ; mais fais usage d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 5.23  Cesse de boire uniquement de l’eau, mais fais usage d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 5.23  Cesse de boire uniquement de l’eau ; fais usage d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5.23  Ne continue pas à ne boire que de l’eau ; mais fais usage d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Segond 21

1 Timothée 5.23  Cesse de ne boire que de l’eau, prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 5.23  Tu ne devrais pas boire exclusivement de l’eau : prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 5.23  Cesse de ne boire que de l’eau. Prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes faiblesses.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 5.23  Cesse de ne boire que de l’eau. Prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises.

Bible Annotée

1 Timothée 5.23  Ne continue pas à ne boire que de l’eau ; mais d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes maladies.

John Nelson Darby

1 Timothée 5.23  Ne bois plus de l’eau seulement, mais use d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

David Martin

1 Timothée 5.23  Ne bois plus uniquement de l’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac, et des maladies que tu as souvent.

Osterwald

1 Timothée 5.23  Ne continue pas à ne boire que de l’eau ; mais use d’un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Auguste Crampon

1 Timothée 5.23  Ne continue point à ne boire que de l’eau ; mais prends un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 5.23  Ne continuez plus à ne boire que de l’eau ; mais usez d’un peu de vin, à cause de votre estomac et de vos fréquentes maladies.

André Chouraqui

1 Timothée 5.23  Ne bois plus seulement de l’eau, mais prends un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes faiblesses.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 5.23  μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν ⸀στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Timothée 5.23  Don't drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.