Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 5.20

1 Timothée 5.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 5.20 (LSG)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
1 Timothée 5.20 (NEG)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
1 Timothée 5.20 (S21)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
1 Timothée 5.20 (LSGSN)Ceux qui pèchent , reprends -les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 5.20 (BAN)ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

Les « autres versions »

1 Timothée 5.20 (SAC)Reprenez devant tout le monde ceux qui seront coupables de crimes, afin que les autres aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (MAR)Reprends publiquement ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (OST)Reprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (GBT)Reprenez devant tout le monde ceux qui pèchent, afin que les autres en soient intimidés.
1 Timothée 5.20 (PGR)mais ceux qui pèchent, réprimande-les devant tous les autres, afin que ces derniers aussi en conçoivent de la crainte.
1 Timothée 5.20 (LAU)Reprends, en présence de tous, ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (OLT)Reprends devant tout le monde ceux qui manquent à leurs devoirs, afin que les autres aussi aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (DBY)Ceux qui pèchent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (STA)Reprends devant tout le monde ceux qui sont en faute, pour inspirer aussi de la crainte aux autres.
1 Timothée 5.20 (VIG)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (FIL)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.
1 Timothée 5.20 (SYN)Ceux qui sont en faute, reprends-les devant tous, afin d’inspirer de la crainte aux autres.
1 Timothée 5.20 (CRA)Ceux qui manquent à leurs devoirs, reprends-les devant tous, afin d’inspirer aux autres de la crainte.
1 Timothée 5.20 (BPC)Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous afin que les autres craignent.
1 Timothée 5.20 (AMI)Reprends publiquement ceux qui sont fautifs, afin d’inspirer aux autres de la crainte.

Langues étrangères

1 Timothée 5.20 (VUL)peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant
1 Timothée 5.20 (SWA)Wale wadumuo kutenda dhambi uwakemee mbele ya wote, ili na wengine waogope.
1 Timothée 5.20 (SBLGNT)⸀τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.