×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 5.16

1 Timothée 5.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 5.16  Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 5.16  Si quelque croyante a des veuves (chez elle), qu’elle les assiste et que l’Église n’en ait pas la charge, afin de pouvoir assister celles qui sont de vraies veuves.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 5.16  Si une croyante a des veuves, qu’elle leur vienne en aide et que l’Église n’en ait pas la charge, pour que celle–ci puisse venir en aide à celles qui sont de vraies veuves.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5.16  Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.

Segond 21

1 Timothée 5.16  Si un croyant, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste et que l’Église n’en ait pas la charge, afin qu’elle puisse aider celles qui sont vraiment veuves.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 5.16  Si une croyante a des veuves dans sa famille, qu’elle subvienne à leurs besoins, et que l’Église n’en ait pas la charge pour pouvoir réserver son assistance aux veuves qui n’ont pas de soutien.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 5.16  Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu’elle les assiste ; il ne faut pas que l’Église en ait la charge, afin qu’elle puisse assister celles qui sont réellement veuves.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 5.16  Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu’elle les assiste, afin que l’Église n’en supporte pas la charge, et puisse ainsi secourir les vraies veuves.

Bible Annotée

1 Timothée 5.16  Que si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle assiste celles qui sont véritablement veuves.

John Nelson Darby

1 Timothée 5.16  Si un fidèle ou une fidèle a des veuves, qu’il les assiste et que l’assemblée n’en soit pas chargée, afin qu’elle vienne au secours de celles qui sont vraiment veuves.

David Martin

1 Timothée 5.16  Que si quelque homme ou quelque femme fidèle a des veuves, qu’ils les assistent, mais que l’Eglise n’en soit point chargée, afin qu’il y ait assez pour celles qui sont vraiment veuves.

Osterwald

1 Timothée 5.16  Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle ait de quoi entretenir celles qui sont véritablement veuves.

Auguste Crampon

1 Timothée 5.16  Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu’il pourvoie à leurs besoins, et que l’Église n’en soit point surchargée, pour pouvoir assister celles qui sont véritablement veuves.

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 5.16  Si quelqu’un des fidèles a des veuves qui lui soient proches , qu’il leur donne ce qui leur est nécessaire, et que l’Église n’en soit pas chargée ; afin qu’elle puisse suffire à l’entretien de celles qui sont vraiment veuves.

André Chouraqui

1 Timothée 5.16  Si une adhérente a des veuves, qu’elle les secoure, pour que la communauté n’en ait pas la charge ; et les vraies veuves seront secourues.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 5.16  εἴ ⸀τις πιστὴ ἔχει χήρας, ⸀ἐπαρκείτω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !