Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 5.11

1 Timothée 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 5.11 (LSG)Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (NEG)Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (S21)Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier
1 Timothée 5.11 (LSGSN)Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier ,

Les Bibles d'étude

1 Timothée 5.11 (BAN)Mais refuse les veuves plus jeunes ; car quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se remarier ;

Les « autres versions »

1 Timothée 5.11 (SAC)Mais n’admettez point en ce nombre les jeunes veuves ; parce que la mollesse de leur vie les portant à secouer le joug de Jésus -Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (MAR)Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes ; car quand elles sont devenues lascives contre Christ, elles se veulent marier.
1 Timothée 5.11 (OST)Mais refuse les veuves plus jeunes ; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier ;
1 Timothée 5.11 (GBT)Quant aux jeunes veuves, ne les admettez point ; car, après avoir vécu avec mollesse dans le service de Jésus-Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (PGR)Mais repousse les veuves plus jeunes, car, quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (LAU)Mais refuse les veuves plus jeunes ; car, lorsque, par volupté, elles s’élèvent contre le Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (OLT)Quant aux jeunes veuves, refuse-les; car, lorsque leurs désirs les détachent de Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (DBY)Mais refuse les veuves qui sont jeunes ; car, quand elles s’élèvent contre le Christ en s’abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (STA)Quant aux veuves encore jeunes, ne les admets pas, car lorsque l’attrait du plaisir les détache du Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (VIG)Quant aux jeunes veuves, ne les admets pas ; car, lorsque la mollesse de leur vie les a éloignées du Christ, elles veulent se remarier
1 Timothée 5.11 (FIL)Quant aux jeunes veuves, ne les admets pas; car, lorsque la mollesse de leur vie les a éloignées du Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (SYN)Mais refuse les veuves plus jeunes ; car lorsque l’attrait du plaisir les a détachées du Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (CRA)Quant aux jeunes veuves, écarte-les ; car, lorsque l’attrait des voluptés les a dégoûtées du Christ, elles veulent se remarier,
1 Timothée 5.11 (BPC)Mais écarte les jeunes veuves ; car lorsqu’elles ont d’autres désirs que le Christ, elles veulent se marier,
1 Timothée 5.11 (AMI)Quant aux jeunes veuves, écarte-les. Lorsque leurs désirs les détachent du Christ, elles veulent se remarier

Langues étrangères

1 Timothée 5.11 (VUL)adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in Christo nubere volunt
1 Timothée 5.11 (SWA)Bali wajane walio vijana ukatae kuwaandika hao, maana, wakizidiwa na tamaa kinyume cha Kristo, wataka kuolewa;
1 Timothée 5.11 (SBLGNT)νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,