×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 5.11

1 Timothée 5.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Timothée 5.11  Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,

Segond dite « à la Colombe »

1 Timothée 5.11  Mais refuse les jeunes veuves ; car lorsque leurs désirs les détachent du Christ, elles veulent se marie.

Nouvelle Bible Segond

1 Timothée 5.11  En revanche, refuse les jeunes veuves ; car lorsque leurs désirs les détachent du Christ, elles veulent se marier

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 5.11  Mais refuse les jeunes veuves ; car, lorsque la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,

Segond 21

1 Timothée 5.11  Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 5.11  Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire, car il arrive que leurs désirs se raniment et les éloignent du service du Christ ; elles veulent alors se remarier,

Traduction œcuménique de la Bible

1 Timothée 5.11  Quant aux jeunes veuves, tu les écarteras. Car, lorsque leurs désirs les détournent du Christ, elles veulent se remarier,

Bible de Jérusalem

1 Timothée 5.11  Les jeunes veuves, écarte-les. Dès que des désirs indignes du Christ les assaillent, elles veulent se remarier,

Bible Annotée

1 Timothée 5.11  Mais refuse les veuves plus jeunes ; car quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se remarier ;

John Nelson Darby

1 Timothée 5.11  Mais refuse les veuves qui sont jeunes ; car, quand elles s’élèvent contre le Christ en s’abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,

David Martin

1 Timothée 5.11  Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes ; car quand elles sont devenues lascives contre Christ, elles se veulent marier.

Osterwald

1 Timothée 5.11  Mais refuse les veuves plus jeunes ; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier ;

Auguste Crampon

1 Timothée 5.11  Quant aux jeunes veuves, écarte-les ; car, lorsque l’attrait des voluptés les a dégoûtées du Christ, elles veulent se remarier,

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 5.11  Mais n’admettez point en ce nombre les jeunes veuves ; parce que la mollesse de leur vie les portant à secouer le joug de Jésus -Christ, elles veulent se remarier,

André Chouraqui

1 Timothée 5.11  Mais refuse les jeunes veuves : oui, quand elles se laissent dominer par un désir contraire au messie, elles veulent se marier,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Timothée 5.11  νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Timothée 5.11  The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.