Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 4.7

1 Timothée 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 4.7 (LSG)Repousse les contes profanes et absurdes.
1 Timothée 4.7 (NEG)Repousse les contes profanes de vieilles femmes.
1 Timothée 4.7 (S21)Rejette les contes profanes de vieilles femmes. Exerce-toi plutôt à la piété.
1 Timothée 4.7 (LSGSN) Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce -toi à la piété ;

Les Bibles d'étude

1 Timothée 4.7 (BAN)Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi à la piété.

Les « autres versions »

1 Timothée 4.7 (SAC)Fuyez les fables impertinentes et puériles, et exercez-vous à la piété.
1 Timothée 4.7 (MAR)Mais rejette les fables profanes, et semblables aux récits des personnes dont l’Esprit est affaibli ; et exerce-toi dans la piété.
1 Timothée 4.7 (OST)Mais rejette les fables profanes et extravagantes, et exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (GBT)Pour ce qui est de ces fables frivoles, semblables à des contes de vieilles, ne vous y arrêtez pas ; mais exercez-vous à la piété.
1 Timothée 4.7 (PGR)mais repousse les fables profanes et extravagantes, et exerce-toi à la piété ;
1 Timothée 4.7 (LAU)Mais quant aux fables profanes et de vieilles femmes, évite-les, et exerce-toi à la piété ;
1 Timothée 4.7 (OLT)Repousse les fables profanes, ces contes de vieille femme. Exerce-toi à la piété,
1 Timothée 4.7 (DBY)Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété :
1 Timothée 4.7 (STA)Quant aux contes profanes et aux radotages, repousse-les. Exerce-toi à la piété ;
1 Timothée 4.7 (VIG)Quant aux fables insensées et aux radotages (des vieilles femmes), évite-les, et exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (FIL)Quant aux fables insensées et aux radotages, évite-les, et exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (SYN)Rejette les fables profanes, ces contes de vieilles femmes. Exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (CRA)Quant à ces fables profanes, ces contes de vieille femme, rejette-les, et exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (BPC)Quant aux fables impies, dignes des vieilles femmes, évite-les. Mais exerce-toi à la piété.
1 Timothée 4.7 (AMI)Rejette les fables profanes, ces contes de vieilles femmes.

Langues étrangères

1 Timothée 4.7 (VUL)ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem
1 Timothée 4.7 (SWA)Bali hadithi za kizee, zisizokuwa za dini, uzikatae; nawe ujizoeze kupata utauwa.
1 Timothée 4.7 (SBLGNT)τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·