Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 4.15

1 Timothée 4.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 4.15 (LSG)Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
1 Timothée 4.15 (NEG)Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
1 Timothée 4.15 (S21)Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
1 Timothée 4.15 (LSGSN)Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 4.15 (BAN)Pense à ces choses, et sois-en toujours occupé, afin que tes progrès soient évidents à tous.

Les « autres versions »

1 Timothée 4.15 (SAC)Méditez ces choses, soyez-en toujours occupé, afin que votre avancement soit connu de tous.
1 Timothée 4.15 (MAR)Pratique ces choses, et y sois attentif, afin qu’il soit connu à tous que tu profites.
1 Timothée 4.15 (OST)Médite ces choses, sois-en toujours occupé, afin que tes progrès soient évidents en toutes choses.
1 Timothée 4.15 (GBT)Méditez ces choses, soyez-en toujours occupé, afin que votre avancement soit connu de tous.
1 Timothée 4.15 (PGR)Occupe-toi de ces choses, donne-t’y tout entier, afin que tes progrès soient manifestes pour tout le monde ;
1 Timothée 4.15 (LAU)Occupe-toi de ces choses, sois en elles, afin que tes progrès soient évidents en toutes choses{Ou au milieu de tous.}
1 Timothée 4.15 (OLT)Occupe-toi de ces choses; donne-t’y tout entier, afin que tout le monde voie les progrès que tu fais.
1 Timothée 4.15 (DBY)Occupe-toi de ces choses ; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents à tous.
1 Timothée 4.15 (STA)Occupe-toi de ces choses, donne-toi à ces choses, afin que tout le monde soit frappé de tes progrès.
1 Timothée 4.15 (VIG)Médite ces choses, sois tout en elles, afin que ton progrès soit manifeste à tous.
1 Timothée 4.15 (FIL)Médite ces choses, sois tout en elles, afin que ton progrès soit manifeste à tous.
1 Timothée 4.15 (SYN)Occupe-toi de ces choses, donne-toi entièrement à elles, afin que tout le monde voie tes progrès.
1 Timothée 4.15 (CRA)Médite ces choses et sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
1 Timothée 4.15 (BPC)Veuille avoir soin de ces choses et t’y tenir, afin que ton progrès soit manifeste à tous.
1 Timothée 4.15 (AMI)Prends cela à cœur et sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

Langues étrangères

1 Timothée 4.15 (VUL)haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus
1 Timothée 4.15 (SWA)Uyatafakari hayo; ukae katika hayo; ili kuendelea kwako kuwe dhahiri kwa watu wote.
1 Timothée 4.15 (SBLGNT)ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ⸀ᾖ πᾶσιν·