Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.15

1 Timothée 3.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 3.15 (LSG)mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (NEG)mais, si je tarde, tu sauras comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (S21)Cependant, si j’ai du retard, tu sauras ainsi comment il faut se conduire dans la maison de Dieu qui est l’Église du Dieu vivant, pilier et soutien de la vérité.
1 Timothée 3.15 (LSGSN)mais afin que tu saches , si je tarde , comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant , la colonne et l’appui de la vérité.

Les Bibles d'étude

1 Timothée 3.15 (BAN)afin que, si je tarde, tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.

Les « autres versions »

1 Timothée 3.15 (SAC)afin que, si je tardais plus longtemps, vous sachiez comment vous devez vous conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.
1 Timothée 3.15 (MAR)Mais en cas que je tarde, [je t’écris ces choses] afin que tu saches comment il faut se conduire dans la Maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la Colonne et l’appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (OST)Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.
1 Timothée 3.15 (GBT)Afin que, si je tarde plus longtemps, vous sachiez comment vous devez vous conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et le soutien de la vérité.
1 Timothée 3.15 (PGR)mais, si je tarde, afin que tu saches comment il faut se comporter dans la maison de Dieu, qui est l’église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
1 Timothée 3.15 (LAU)afin que, si je tarde, tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Assemblée du Dieu vivant, la colonne et le ferme appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (OLT)afin que, si je tarde, tu saches comment on doit se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (DBY)mais, si je tarde, afin que tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’assemblée du Dieu vivant, la colonne et le soutien de la vérité.
1 Timothée 3.15 (STA)parce que, si je tardais, je veux que tu saches la conduite que tu dois tenir dans la maison de Dieu, qui est l’église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
1 Timothée 3.15 (VIG)afin que, si je tardais, tu saches comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
1 Timothée 3.15 (FIL)afin que, si je tardais, tu saches comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
1 Timothée 3.15 (SYN)afin que, si je tarde, tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité.
1 Timothée 3.15 (CRA)afin que, si je tarde, tu saches comment il faut te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.
1 Timothée 3.15 (BPC)mais si je tarde, tu sauras ainsi comment il faut te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, colonne et fondement de la vérité.
1 Timothée 3.15 (AMI)Mais au cas où je tarderais, il faut que tu saches comment il faut se comporter dans la maison de Dieu, c’est-à-dire l’Église du Dieu vivant, colonne et soutien de la vérité.

Langues étrangères

1 Timothée 3.15 (VUL)si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
1 Timothée 3.15 (SWA)Lakini nikikawia, upate kujua jinsi iwapasavyo watu kuenenda katika nyumba ya Mungu, iliyo kanisa la Mungu aliye hai, nguzo na msingi wa kweli.
1 Timothée 3.15 (SBLGNT)ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας·