Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.6

1 Thessaloniciens 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ne dormons donc point comme les autres ; mais veillons, et gardons-nous de l’enivrement de l’âme.
MARAinsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.
OSTNe dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRainsi donc ne sommeillons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ;
LAUAinsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
OLTNe dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres;
DBYAinsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ;
STANe dormons donc pas comme font les autres, mais soyons vigilants et sobres.
BANNe dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGNe dormons donc pas comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres.
FILNe dormons donc pas comme les autres; mais veillons, et soyons sobres.
LSGNe dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
SYNNe dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
CRANe dormons donc point comme le reste des hommes ; mais veillons et soyons sobres.
BPCNe dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
JERAlors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
TRIainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
NEGNe dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
CHUNe dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDonc, ne restons pas au lit comme les autres, mais veillons, et soyons sur nos gardes.
S21Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
KJFC’est pourquoi ne dormons pas comme font les autres, mais veillons et soyons sobres.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULigitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ⸀ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.