×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.2

1 Thessaloniciens 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC En effet, vous savez quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
MARCar vous savez quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
OSTCar vous savez quels commandements nous vous avons donnés au nom du Seigneur Jésus ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVous savez en effet quels ordres nous vous avons donnés au nom du Seigneur Jésus ;
LAUCar vous savez quelles recommandations nous vous donnâmes par le Seigneur Jésus.
OLTVous savez bien quels commandements nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus,
DBYCar vous savez quels commandements nous vous avons donnés par le Seigneur Jésus.
STAVous savez quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
BANCar vous savez quels préceptes nous vous avons donnés par le Seigneur Jésus.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEn effet, vous savez quels préceptes je (nous) vous ai (avons) donnés de la part du Seigneur Jésus.
FILEn effet, vous savez quels préceptes je vous ai donnés de la part du Seigneur Jésus.
LSGVous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
SYNVous savez bien quels commandements nous vous avons donnés, de la part du Seigneur Jésus.
CRAVous connaissez en effet les préceptes que nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
BPCCar vous connaissez les préceptes que nous vous avons donnés de par le Seigneur Jésus.
TRIVous savez bien quelles instructions nous vous avons données de par le Seigneur Jésus.
NEGVous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
CHUOui, vous savez quelles prescriptions nous vous avons données de par l’Adôn Iéshoua. ›
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVous savez quelles sont les traditions que nous vous avons données avec l’autorité du Seigneur Jésus.
S21Vous savez, en effet, quelles instructions nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.
KJFCar vous savez quels commandements nous vous avons donnés au nom du SEIGNEUR Jésus
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULscitis enim quae praecepta dederimus vobis per Dominum Iesum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.