×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 4.16

Colossiens 4.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Colossiens 4.16  Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’Église des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.

Segond dite « à la Colombe »

Colossiens 4.16  Quand cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’église des Laodicéens, et que vous, vous lisiez également celle qui vous arrivera de Laodicée.

Nouvelle Bible Segond

Colossiens 4.16  Quand cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’Église des Laodicéens, et que, vous, vous lisiez également celle qui vous arrivera de Laodicée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 4.16  Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’Église des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.

Segond 21

Colossiens 4.16  Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’Église des Laodicéens. Lisez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 4.16  Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit également lue dans l’Église de Laodicée, et lisez vous-mêmes celle qui vous sera transmise par les Laodicéens.

Traduction œcuménique de la Bible

Colossiens 4.16  Quand vous aurez lu ma lettre, faites en sorte qu’on la lise aussi dans l’Église de Laodicée. Lisez, de votre côté, celle qui viendra de Laodicée.

Bible de Jérusalem

Colossiens 4.16  Quand cette lettre aura été lue chez vous, faites qu’on la lise aussi dans l’Église des Laodicéens, et procurez-vous celle de Laodicée, pour la lire à votre tour.

Bible Annotée

Colossiens 4.16  Et lorsque cette lettre aura été lue parmi vous, faites qu’on la lise aussi dans l’Église des Laodicéens, et que vous lisiez aussi celle de Laodicée.

John Nelson Darby

Colossiens 4.16  Et quand la lettre aura été lue parmi vous, faites qu’elle soit lue aussi dans l’assemblée des Laodicéens, et vous aussi lisez celle qui viendra de Laodicée.

David Martin

Colossiens 4.16  Et quand cette Lettre aura été lue entre vous, faites qu’elle soit aussi lue dans l’Eglise des Laodiciens ; et vous aussi lisez celle qui [est venue] de Laodicée.

Osterwald

Colossiens 4.16  Et après que cette lettre aura été lue parmi vous, faites en sorte qu’elle soit lue aussi dans l’Église des Laodicéens et que vous lisiez aussi celle de Laodicée.

Auguste Crampon

Colossiens 4.16  Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites qu’on la lise aussi dans l’Église de Laodicée, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.

Lemaistre de Sacy

Colossiens 4.16  Et lorsque cette lettre aura été lue parmi vous, ayez soin qu’elle soit lue aussi dans l’Église de Laodicée, et qu’on vous lise de même celle des Laodicéens.

André Chouraqui

Colossiens 4.16  Quand cette lettre sera lue par vous, faites qu’elle soit lue aussi dans la communauté des Laodicéens ; et vous-mêmes, lisez celle qui viendra des Laodicéens.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Colossiens 4.16  καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ ⸀Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Colossiens 4.16  After you have read this letter, pass it on to the church at Laodicea so they can read it, too. And you should read the letter I wrote to them.