×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 3.21

Colossiens 3.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Segond 21

Colossiens 3.21  Pères, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3.21  Mais vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants, pour ne pas les décourager.

Traduction œcuménique de la Bible

Colossiens 3.21  Parents, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Bible de Jérusalem

Colossiens 3.21  Parents, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Bible Annotée

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne perdent courage.

John Nelson Darby

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés.

David Martin

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez point vos enfants, afin qu’ils ne perdent pas courage.

Osterwald

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne perdent courage.

Auguste Crampon

Colossiens 3.21  Vous pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Lemaistre de Sacy

Colossiens 3.21  Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne tombent dans l’abattement.

André Chouraqui

Colossiens 3.21  Pères, ne provoquez pas vos enfants, pour qu’ils ne se découragent pas.

Zadoc Kahn

Colossiens 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Colossiens 3.21  οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Colossiens 3.21  Fathers, don't aggravate your children. If you do, they will become discouraged and quit trying.