×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 2.9

Colossiens 2.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Colossiens 2.9  Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 2.9  Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

Segond 21

Colossiens 2.9  En effet, c’est en lui qu’habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

Les autres versions

Bible Annotée

Colossiens 2.9  Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

John Nelson Darby

Colossiens 2.9  car en lui habite toute la plénitude de la déité corporellement ;

David Martin

Colossiens 2.9  Car toute la plénitude de la Divinité habite en lui corporellement.

Ostervald

Colossiens 2.9  Car en lui toute la plénitude de la divinité habite corporellement.

Lausanne

Colossiens 2.9  parce qu’en lui habite corporellement toute la plénitude de la déité.

Vigouroux

Colossiens 2.9  car toute la plénitude de la divinité habite corporellement en lui

Auguste Crampon

Colossiens 2.9  Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité.

Lemaistre de Sacy

Colossiens 2.9  Car toute la plénitude de la Divinité habite en lui corporellement.

Zadoc Kahn

Colossiens 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Colossiens 2.9  ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 2.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 2.9  quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter