×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 1.21

Philippiens 1.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car Jésus -Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
MARCar Christ m’est gain à vivre et à mourir.
OSTCar pour moi Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar pour moi la vie est Christ, et la mort est un gain.
LAUCar pour moi, vivre c’est Christ, et mourir est un gain.
OLTCar Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
DBYCar pour moi, vivre c’est Christ ; et mourir, un gain ;
STAPour moi, Christ est ma vie et mourir est un avantage !
BANcar Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCar, pour moi, la vie c’est le Christ, et la mort m’est un gain.
FILCar, pour moi, la vie c’est le Christ, et la mort m’est un gain.
LSGcar Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
SYNCar Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
CRAcar le Christ est ma vie, et la mort m’est un gain.
BPCCar le Christ est ma vie et la mort m’est un gain.
JERPour moi, certes, la Vie c’est le Christ, et mourir représente un gain.
TRICar pour moi, vivre c’est Christ, et mourir est un gain.
NEGcar Christ est ma vie, et mourir m’est un gain.
CHUOui, pour moi, le vivre, c’est le messie, et le mourir est un gain.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa vie, pour moi, c’est le Christ, et je gagne à mourir.
S21En effet, Christ est ma vie et mourir représente un gain.
KJFCar pour moi vivre c’est Christ et mourir est un gain.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULmihi enim vivere Christus est et mori lucrum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.