×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 6.17

Deutéronome 6.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.17  Mais vous observerez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu’il vous a prescrites.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 6.17  Mais vous observerez bien les commandements de l’Éternel, votre Dieu, les déclarations et les prescriptions qu’il vous a commandées.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 6.17  Vous observerez les commandements du SEIGNEUR, votre Dieu, ses préceptes et ses prescriptions, tels qu’il les a institués pour toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.17  Mais vous observerez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu’il vous a prescrites.

Segond 21

Deutéronome 6.17  Vous respecterez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu’il vous a données.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6.17  mais vous aurez soin d’obéir aux commandements, aux lois et aux ordonnances que l’Éternel votre Dieu vous a donnés.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 6.17  Vous garderez attentivement les commandements, les exigences et les lois du Seigneur votre Dieu, ce qu’il t’a prescrit.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.17  Vous garderez les commandements de Yahvé votre Dieu, ses instructions et ses lois qu’il t’a prescrites,

Bible Annotée

Deutéronome 6.17  mais vous garderez soigneusement les commandements de l’Éternel votre Dieu, ses témoignages, et les statuts qu’il vous a prescrits.

John Nelson Darby

Deutéronome 6.17  Vous garderez soigneusement les commandements de l’Éternel, votre Dieu, et ses témoignages et ses statuts qu’il t’a commandés.

David Martin

Deutéronome 6.17  Vous garderez soigneusement les commandements de l’Éternel votre Dieu, et ses témoignages, et ses statuts qu’il vous a commandés.

Osterwald

Deutéronome 6.17  Vous garderez soigneusement les commandements de l’Éternel votre Dieu, et ses lois et ses statuts qu’il t’a prescrits.

Auguste Crampon

Deutéronome 6.17  Mais vous observerez avec soin les commandements de Yahweh, votre Dieu, ses préceptes et ses lois qu’il t’a prescrites.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.17  Gardez les préceptes du Seigneur, votre Dieu, les ordonnances et les cérémonies qu’il vous a prescrites.

André Chouraqui

Deutéronome 6.17  Vous garderez, vous garderez les ordres de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, ses témoignages, ses lois qu’il t’a ordonnées.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.17  שָׁמֹ֣ור תִּשְׁמְר֔וּן אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְעֵדֹתָ֥יו וְחֻקָּ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 6.17  You must diligently obey the commands of the LORD your God— all the stipulations and laws he has given you.