×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.5

Deutéronome 31.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.5  L’Éternel vous les livrera, et vous agirez à leur égard selon tous les ordres que je vous ai donnés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.5  L’Éternel vous les livrera, et vous agirez à leur égard selon tous les ordres que je vous ai donnés.

Segond 21

Deutéronome 31.5  L’Éternel vous les livrera et vous agirez envers eux conformément à tous les ordres que je vous ai donnés.

Les autres versions

Bible Annotée

Deutéronome 31.5  L’Éternel vous les livrera, et vous les traiterez selon tous les ordres que je vous ai donnés.

John Nelson Darby

Deutéronome 31.5  Et l’Éternel les livrera devant vous, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai commandé.

David Martin

Deutéronome 31.5  Et l’Éternel les livrera devant vous, et vous leur ferez entièrement selon le commandement que je vous ai prescrit.

Ostervald

Deutéronome 31.5  Et l’Éternel vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai donné.

Lausanne

Deutéronome 31.5  Et l’Éternel les livrera devant vous, et vous leur ferez selon tout le commandement que je vous ai commandé.

Vigouroux

Deutéronome 31.5  Lors donc que le Seigneur vous aura livré aussi ces peuples, vous les traiterez comme vous avez traité les autres, selon que je vous l’ai ordonné.[31.5 Voir Deutéronome, 7, 2.]

Auguste Crampon

Deutéronome 31.5  Yahweh vous les livrera, et vous les traiterez selon tous les ordres que je vous ai donnés.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.5  Lors donc que le Seigneur vous aura livré aussi ces peuples, vous les traiterez comme vous avez traité les autres, selon que je vous l’ai ordonné.

Zadoc Kahn

Deutéronome 31.5  Il mettra ces peuples à votre merci; et vous procéderez à leur égard, en tout, selon l’ordre que je vous ai donné.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.5  וּנְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכָל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם׃

La Vulgate

Deutéronome 31.5  cum ergo et hos tradiderit vobis similiter facietis eis sicut praecepi vobis

La Septante

Deutéronome 31.5  καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ὑμῖν καὶ ποιήσετε αὐτοῖς καθότι ἐνετειλάμην ὑμῖν.