Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.4

Deutéronome 31.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 31.4 (LSG)L’Éternel traitera ces nations comme il a traité Sihon et Og, rois des Amoréens, qu’il a détruits avec leur pays.
Deutéronome 31.4 (NEG)L’Éternel traitera ces nations comme il a traité Sihon et Og, rois des Amoréens, qu’il a détruits avec leur pays.
Deutéronome 31.4 (S21)L’Éternel traitera ces nations comme il a traité Sihon et Og, les rois des Amoréens, qu’il a détruits avec leur pays.
Deutéronome 31.4 (LSGSN)L’Éternel traitera ces nations comme il a traité Sihon et Og, rois des Amoréens, qu’il a détruits avec leur pays.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 31.4 (BAN)L’Éternel les traitera comme il a traité Sihon et Og, rois des Amorrhéens, et leurs pays, qu’il a exterminés.

Les « autres versions »

Deutéronome 31.4 (SAC)Le Seigneur traitera ces peuples comme il a traité Séhon et Og, rois des Amorrhéens, avec tout leur pays, et il les exterminera.
Deutéronome 31.4 (MAR)Et l’Éternel leur fera comme il a fait à Sihon et à Hog, Rois des Amorrhéens, et à leurs pays, lesquels il a exterminés.
Deutéronome 31.4 (OST)Et l’Éternel leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des Amoréens, et à leur pays, qu’il a détruits.
Deutéronome 31.4 (CAH)L’Éternel leur fera comme il a fait à Si’hone et à Og, rois d’Amori, et à leurs pays, qu’il a détruits.
Deutéronome 31.4 (GBT)Le Seigneur traitera ces peuples comme il a traité Séhon et Og, rois des Amorrhéens, avec tout leur pays, et les exterminera.
Deutéronome 31.4 (PGR)Et l’Éternel les traitera, comme Il a traité Sihon et Og, rois des Amoréens, et leur pays qu’il a détruit.
Deutéronome 31.4 (LAU)Et l’Éternel leur fera comme il a fait à Sikon et à Og, rois des Amoréens, et à leur terre, lesquels il a détruits.
Deutéronome 31.4 (DBY)Et l’Éternel leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des Amoréens, et à leur pays, qu’il a détruits.
Deutéronome 31.4 (TAN)Et le Seigneur les traitera comme il a traité Sihôn et Og, rois des Amorréens, et leur pays, qu’il a condamné à la ruine.
Deutéronome 31.4 (VIG)Le Seigneur traitera ces peuples comme il a traité Séhon et Og, rois des Amorrhéens, avec tout leur pays, et il les extermina.
Deutéronome 31.4 (FIL)Le Seigneur traitera ces peuples comme Il a traité Séhon et Og, rois des Amorrhéens, avec tout leur pays, et Il les extermina.
Deutéronome 31.4 (CRA)Yahweh les traitera comme il a traité Séhon et Og, roi des Amorrhéens, qu’il a détruits ainsi que leur pays.
Deutéronome 31.4 (BPC)Et Yahweh les traitera comme il a fait pour Séhon et Og, rois des Amorrhéens, et pour leur pays qu’il a détruits.
Deutéronome 31.4 (AMI)Le Seigneur traitera ces peuples, comme il a traité Séhon et Og, rois de Amorrhéens, qu’il a détruits ainsi que leur pays.

Langues étrangères

Deutéronome 31.4 (LXX)καὶ ποιήσει κύριος αὐτοῖς καθὰ ἐποίησεν Σηων καὶ Ωγ τοῖς δυσὶ βασιλεῦσιν τῶν Αμορραίων οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τῇ γῇ αὐτῶν καθότι ἐξωλέθρευσεν αὐτούς.
Deutéronome 31.4 (VUL)facietque Dominus eis sicut fecit Seon et Og regibus Amorreorum et terrae eorum delebitque eos
Deutéronome 31.4 (SWA)Na Bwana atawatenda hao kama vile alivyowatenda Sihoni na Ogu, wafalme wa Waamori, na nchi yao, ambao aliwaharibu.
Deutéronome 31.4 (BHS)וְעָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לָהֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה לְסִיחֹ֥ון וּלְעֹ֛וג מַלְכֵ֥י הָאֱמֹרִ֖י וּלְאַרְצָ֑ם אֲשֶׁ֥ר הִשְׁמִ֖יד אֹתָֽם׃