Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 29.2

Deutéronome 29.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 29.2 (LSG)Moïse convoqua tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
Deutéronome 29.2 (NEG)Moïse convoqua tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
Deutéronome 29.2 (S21)les grandes épreuves que vous avez vues de vos yeux, ces miracles et ces grands prodiges.
Deutéronome 29.2 (LSGSN)Moïse convoqua tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,

Les Bibles d'étude

Deutéronome 29.2 (BAN)Et Moïse convoqua tout Israël et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux dans le pays d’Égypte à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays,

Les « autres versions »

Deutéronome 29.2 (SAC)Moïse fit donc assembler tout le peuple d’Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que le Seigneur a fait devant vous en Égypte, de quelle manière il a traité Pharaon, tous ses serviteurs et tout son royaume ;
Deutéronome 29.2 (MAR)Moïse donc appela tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait en votre présence dans le pays d’Égypte, à Pharaon et à tous ses serviteurs, et à tout son pays.
Deutéronome 29.2 (OST)Moïse appela donc tout Israël et leur dit : Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
Deutéronome 29.2 (CAH)Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes, ces grands prodiges-là.
Deutéronome 29.2 (GBT)Vos yeux ont vu ces plaies terribles, ces miracles et ces prodiges épouvantables ;
Deutéronome 29.2 (PGR)Et Moïse convoqua tous les Israélites et il leur dit :Vous avez vu tout ce qu’a fait l’Éternel sous tes yeux dans le pays d’Egypte à Pharaon et à tous ses serviteurs et à tout son pays,
Deutéronome 29.2 (LAU)les grandes tentations que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands miracles ;
Deutéronome 29.2 (DBY)(29.1) Et Moïse appela tout Israël, et leur dit : (29.2) Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait devant vos yeux dans le pays d’Égypte, au Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays :
Deutéronome 29.2 (TAN)ces grandes épreuves dont tes yeux furent témoins, ces signes et ces prodiges extraordinaires.
Deutéronome 29.2 (VIG)Vos yeux ont vu les grandes plaies par lesquelles il les a éprouvés, ces miracles (signes) et ces prodiges épouvantables (considérables) ;
Deutéronome 29.2 (FIL)Moïse fit donc assembler tout le peuple d’Israël, et il leur dit: Vous avez vu tout ce que le Seigneur a fait devant vous en Egypte, de quelle manière Il a traité le Pharaon, tous ses serviteurs et tout son royaume.
Deutéronome 29.2 (CRA)les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.
Deutéronome 29.2 (BPC)Moïse convoqua tout Israël et leur dit : Vous avez vu tout ce que Yahweh a fait sous vos yeux dans le pays d’Egypte à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays,
Deutéronome 29.2 (AMI)vous avez vu de vos yeux les grandes plaies par lesquelles il les a éprouvés, ces miracles et ces prodiges épouvantables ;

Langues étrangères

Deutéronome 29.2 (LXX)τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους οὓς ἑωράκασιν οἱ ὀφθαλμοί σου τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα ἐκεῖνα.
Deutéronome 29.2 (VUL)temptationes magnas quas viderunt oculi tui signa illa portentaque ingentia
Deutéronome 29.2 (SWA)Musa akawaita Israeli wote akawaambia, Mmeyaona yote Bwana aliyomfanya Farao katika nchi ya Misri mbele ya macho yenu, yeye na watumwa wake wote, na nchi yake yote;
Deutéronome 29.2 (BHS)(29.3) הַמַּסֹּות֙ הַגְּדֹלֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶ֑יךָ הָאֹתֹ֧ת וְהַמֹּפְתִ֛ים הַגְּדֹלִ֖ים הָהֵֽם׃