Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 27.11

Deutéronome 27.11 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce jour-là même Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
MARMoïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant :
OSTCe jour-là, Moïse fit aussi au peuple ce commandement et dit :
CAHMosché commanda au peuple en ce jour, savoir :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt ce jour-là Moïse donna cet ordre au peuple :
LAUEt Moïse commanda au peuple, ce jour-là, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Moïse commanda au peuple ce jour-là, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Moïse donna en ce jour-là au peuple l’ordre suivant :
ZAKEt Moïse donna au peuple, ce même jour, l’ordre suivant :
VIGCe jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
FILCe jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit:
LSGLe même jour, Moïse donna cet ordre au peuple :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe même jour, Moïse donna cet ordre au peuple :
BPCEn ce jour Moïse donna encore cet ordre au peuple :
JEREt Moïse, en ce jour, donna alors cet ordre au peuple :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
CHUMoshè ordonne au peuple, en ce jour pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCe jour-là, Moïse donna cet ordre au peuple:
S21Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple :
KJFEt Moïse ordonna au peuple ce jour-là, disant :
LXXκαὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ λαῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων.
VULpraecepitque Moses populo in die illo dicens
BHSוַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !