×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 19.18

Deutéronome 19.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 19.18  Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 19.18  Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

Segond 21

Deutéronome 19.18  Les juges feront avec soin des recherches : le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait une fausse déposition contre son frère ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 19.18  Les juges feront une enquête sérieuse. S’ils découvrent que le témoin a menti et qu’il a fait une fausse déposition contre son frère,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 19.18  Les juges feront des recherches approfondies ; ils découvriront que le témoin est un témoin menteur : il a accusé son frère de façon mensongère.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 19.18  Les juges feront une bonne enquête, et, s’il appert que c’est un témoin mensonger, qui a accusé son frère en mentant,

Bible Annotée

Deutéronome 19.18  et que les juges auront fait avec soin une enquête, et voici ce témoin se trouve être un faux témoin, il a fait une fausse déposition contre son frère,

John Nelson Darby

Deutéronome 19.18  et les juges rechercheront bien, et, si le témoin est un faux témoin, s’il a témoigné faussement contre son frère,

David Martin

Deutéronome 19.18  Et les Juges s’informeront exactement ; et s’il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qui ait déposé faussement contre son frère ;

Osterwald

Deutéronome 19.18  Et les juges s’informeront exactement ; et s’il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qu’il ait déposé faussement contre son frère,

Auguste Crampon

Deutéronome 19.18  les juges feront avec soin une enquête et, si le témoin se trouve être un faux témoin, s’il a fait contre son frère une fausse déposition,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 19.18  Et lorsque après une très-exacte recherche ils auront reconnu que le faux témoin a avancé une calomnie contre son frère,

André Chouraqui

Deutéronome 19.18  « Les juges consulteront bien et voici : le témoin est un témoin de mensonge ; il a répondu un mensonge contre son frère. »

Zadoc Kahn

Deutéronome 19.18  Ceux-ci examineront attentivement; et si ce témoin est un faux témoin, si c’est un mensonge qu’il a articulé contre son frère,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 19.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 19.18  וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֨קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 19.18  They must be closely questioned, and if the accuser is found to be lying,