×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 15.5

Deutéronome 15.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en observant et mettant en pratique tout ce commandement que je te donne aujourd’hui.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu écoutes le SEIGNEUR, ton Dieu, en veillant à mettre en pratique tout ce commandement que j’institue pour toi aujourd’hui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Segond 21

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique les commandements que je te prescris aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 15.5  à condition toutefois que vous l’écoutiez pour obéir à tous les commandements que je vous transmets aujourd’hui et pour les appliquer,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 15.5  pourvu que tu écoutes attentivement la voix du Seigneur ton Dieu en veillant à mettre en pratique tout ce commandement que je te donne aujourd’hui.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 15.5  que si tu écoutes vraiment la voix de Yahvé ton Dieu, en gardant et pratiquant tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Bible Annotée

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu en ayant soin de mettre en pratique tous ses commandements ; que je te prescris aujourd’hui.

John Nelson Darby

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.

David Martin

Deutéronome 15.5  [Pourvu] seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, et que tu prennes garde à faire ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Osterwald

Deutéronome 15.5  Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Auguste Crampon

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 15.5  Si toutefois vous écoutez la voix du Seigneur, votre Dieu, et que vous observiez ce qu’il vous a commandé, et ce que je vous prescris aujourd’hui ; c’est alors qu’il vous bénira, comme il vous l’a promis.

André Chouraqui

Deutéronome 15.5  Seulement entends, entends la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour garder et faire tout cet ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 15.5  רַ֚ק אִם־שָׁמֹ֣ועַ תִּשְׁמַ֔ע בְּקֹ֖ול יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשֹׂות֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּֽום׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 15.5  You will receive this blessing if you carefully obey the commands of the LORD your God that I am giving you today.