×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 14.19

Deutéronome 14.19 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole : on n’en mangera point.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole : on n’en mangera point.

Segond 21

Deutéronome 14.19  Vous considérerez comme impur tout reptile qui vole ; on n’en mangera pas.

Les autres versions

Bible Annotée

Deutéronome 14.19  Tout insecte ailé vous sera souillé ; vous n’en mangerez pas.

John Nelson Darby

Deutéronome 14.19  - Et tout reptile volant vous sera impur ; on n’en mangera pas.

David Martin

Deutéronome 14.19  Et tout reptile qui vole vous sera souillé ; on n’en mangera point.

Ostervald

Deutéronome 14.19  Et tout reptile qui vole vous sera souillé ; on n’en mangera point.

Lausanne

Deutéronome 14.19  Tout petit animal ailé vous sera aussi souillé ; on n’en mangera pas.

Vigouroux

Deutéronome 14.19  Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point.

Auguste Crampon

Deutéronome 14.19  Vous regarderez comme impur tout insecte ailé : on n’en mangera pas.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 14.19  Tout ce qui rampe sur la terre , et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point.

Zadoc Kahn

Deutéronome 14.19  Tout insecte ailé sera impur pour vous, l’on n’en mangera point;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 14.19  וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָעֹ֔וף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵאָכֵֽלוּ׃

La Vulgate

Deutéronome 14.19  et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur