Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 10.2

Deutéronome 10.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 10.2 (LSG)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (NEG)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (S21)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées et tu les mettras dans le coffre. ›
Deutéronome 10.2 (LSGSN)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées , et tu les mettras dans l’arche.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 10.2 (BAN)Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.

Les « autres versions »

Deutéronome 10.2 (SAC)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez rompues auparavant, et vous les mettrez dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (MAR)Et j’écrirai sur ces Tables les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues, et tu les mettras dans l’Arche.
Deutéronome 10.2 (OST)Et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (CAH)J’écrirai sur la tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans la caisse.
Deutéronome 10.2 (GBT)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez brisées, et vous les mettrez dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (PGR)et j’écrirai sur les Tables les Paroles qui se trouvaient sur les premières Tables que tu as brisées, et tu les placeras dans l’Arche.
Deutéronome 10.2 (LAU)Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche ;
Deutéronome 10.2 (DBY)et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (TAN)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières que tu as brisées, et tu les déposeras dans l’arche."
Deutéronome 10.2 (VIG)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que tu as brisées auparavant, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (FIL)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez brisées auparavant, et vous les mettrez dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (CRA)J’écrirais sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (BPC)J’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées et tu les placeras dans l’arche.
Deutéronome 10.2 (AMI)J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez rompues auparavant, et vous les mettrez dans l’arche.

Langues étrangères

Deutéronome 10.2 (LXX)καὶ γράψω ἐπὶ τὰς πλάκας τὰ ῥήματα ἃ ἦν ἐν ταῖς πλαξὶν ταῖς πρώταις ἃς συνέτριψας καὶ ἐμβαλεῖς αὐτὰς εἰς τὴν κιβωτόν.
Deutéronome 10.2 (VUL)et scribam in tabulis verba quae fuerunt in his quas ante confregisti ponesque eas in arca
Deutéronome 10.2 (SWA)Nami nitaandika juu ya hizo mbao maneno hayo yaliyokuwa juu ya mbao za kwanza, ulizozivunja, nawe uzitie ndani ya hilo sanduku.
Deutéronome 10.2 (BHS)וְאֶכְתֹּב֙ עַל־הַלֻּחֹ֔ת אֶת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֛וּ עַל־הַלֻּחֹ֥ת הָרִאשֹׁנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר שִׁבַּ֑רְתָּ וְשַׂמְתָּ֖ם בָּאָרֹֽון׃