×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.13

Deutéronome 1.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 1.13  Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 1.13  Prenez des hommes sages, intelligents et connus dans vos tribus, et je les mettrai à votre tête.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 1.13  Désignez parmi vous des hommes sages, intelligents et connus dans vos tribus, et je les mettrai à votre tête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1.13  Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête.

Segond 21

Deutéronome 1.13  Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1.13  Désignez dans chacune de vos tribus des hommes sages, intelligents et estimés, et je les mettrai à votre tête. »

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 1.13  Amenez ici, pour vos tribus, des hommes sages, intelligents et éprouvés ; je les mettrai à votre tête. »

Bible de Jérusalem

Deutéronome 1.13  Prenez donc des hommes sages, perspicaces et d’expérience dans chacune de vos tribus, que j’en fasse vos chefs."

Bible Annotée

Deutéronome 1.13  Prenez dans chacune de vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les établirai à votre tête.

John Nelson Darby

Deutéronome 1.13  Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les établirai chefs sur vous.

David Martin

Deutéronome 1.13  Prenez-vous de vos Tribus des gens sages et habiles, et connus, et je vous les établirai pour chefs.

Osterwald

Deutéronome 1.13  Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les établirai chefs sur vous.

Auguste Crampon

Deutéronome 1.13  Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les établirai à votre tête. »

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 1.13  Choisissez d’entre vous des hommes sages et habiles, qui soient d’une vie exemplaire et d’une probité reconnue parmi vos tribus, afin que je les établisse pour être vos juges et vos commandants.

André Chouraqui

Deutéronome 1.13  Octroyez-vous des hommes sages, sagaces et connus, pour vos rameaux, je les mettrai à votre tête. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 1.13  הָב֣וּ לָ֠כֶם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 1.13  Choose some men from each tribe who have wisdom, understanding, and a good reputation, and I will appoint them as your leaders.'