×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.4

Ephésiens 6.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur.

Segond dite « à la Colombe »

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les avertissant selon le Seigneur.

Nouvelle Bible Segond

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez–les par l’éducation et les avertissements du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur.

Segond 21

Ephésiens 6.4  Quant à vous, pères, n’irritez pas vos enfants mais élevez-les en leur donnant une éducation et des avertissements qui viennent du Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 6.4  Vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants, mais élevez-les en les éduquant et en les conseillant d’une manière conforme à la volonté du Seigneur.

Traduction œcuménique de la Bible

Ephésiens 6.4  Vous, parents, ne révoltez pas vos enfants, mais élevez-les en leur donnant une éducation et des avertissements inspirés par le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 6.4  Et vous, parents, n’exaspérez pas vos enfants, mais usez, en les éduquant, de corrections et de semonces qui s’inspirent du Seigneur.

Bible Annotée

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez point vos enfants ; mais élevez-les dans la discipline et l’enseignement du Seigneur.

John Nelson Darby

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, ne provoquez pas vos enfants, mais élevez-les dans la discipline et sous les avertissements du Seigneur.

David Martin

Ephésiens 6.4  Et [vous] pères, n’irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.

Osterwald

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’aigrissez point vos enfants, mais élevez-les sous la discipline et l’admonition du Seigneur.

Auguste Crampon

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les avertissant selon le Seigneur.

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 6.4  Et vous, pères, n’irritez point vos enfants ; mais ayez soin de les bien élever en les encourageant et les instruisant selon le Seigneur.

André Chouraqui

Ephésiens 6.4  Et les pères, ne provoquez pas vos enfants à méfaire, mais nourrissez-les de la discipline et de l’enseignement de l’Adôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 6.4  Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !