Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.10

Ephésiens 6.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Enfin, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et en sa vertu toute-puissante.
MARAu reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
OSTAu reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAu reste, fortifiez-vous dans le seigneur et par la puissance de sa force ;
LAUDu reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans le pouvoir de sa force.
OLTDu reste, cherchez des forces dans le Seigneur et dans sa vertu puissante.
DBYAu reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force ;
STAEnfin, cherchez votre force dans le Seigneur, dans sa vertu, dans sa puissance.
BANAu reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans le pouvoir de sa force.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAu reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa vertu toute-puissante (la puissance de sa vertu).
FILAu reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par Sa vertu toute-puissante.
LSGAu reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
SYNAu reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et, par sa force toute-puissante.
CRAAu reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa vertu toute-puissante.
BPCAu reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante.
JEREn définitive, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force.
TRIAu reste, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force.
NEGAu reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
CHUPour le reste, soyez dynamiques en l’Adôn, dans le pouvoir de sa force.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ part cela, devenez forts dans le Seigneur, grâce à sa force et sa puissance.
S21Enfin, mes frères et sœurs, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante.
KJFFinalement, mes frères, soyez puissants dans le SEIGNEUR, et dans la puissance de sa force.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULde cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸂Τοῦ λοιποῦ⸃ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.