×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.6

Ephésiens 4.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.

Segond dite « à la Colombe »

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, parmi tous et en tous.

Nouvelle Bible Segond

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au–dessus de tous, par tous et en tous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.

Segond 21

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous qui règne sur tous, qui agit par tous et qui est en tous.

Traduction œcuménique de la Bible

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui règne sur tous, agit par tous, et demeure en tous.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, par tous et en tous.

Bible Annotée

Ephésiens 4.6  un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.

John Nelson Darby

Ephésiens 4.6  Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout, et partout, et en nous tous.

David Martin

Ephésiens 4.6  Un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous, parmi tous, et en vous tous.

Osterwald

Ephésiens 4.6  Un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et par tous, et en vous tous.

Auguste Crampon

Ephésiens 4.6  un Dieu, Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui agit par tous, qui est en tous.

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 4.6   qu’ un Dieu, Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui étend sa providence sur tous, et qui réside en nous tous.

André Chouraqui

Ephésiens 4.6  un seul Elohîms, père de tous, celui qui est au-dessus de tout, et pour tous, en tous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 4.6  εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν ⸀πᾶσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Ephésiens 4.6  and there is only one God and Father, who is over us all and in us all and living through us all.