Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.6

Ephésiens 4.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.6 (LSG)un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
Ephésiens 4.6 (NEG)un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
Ephésiens 4.6 (S21)un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous.
Ephésiens 4.6 (LSGSN)un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous .

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.6 (BAN)un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.

Les « autres versions »

Ephésiens 4.6 (SAC) qu’ un Dieu, Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui étend sa providence sur tous, et qui réside en nous tous.
Ephésiens 4.6 (MAR)Un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous, parmi tous, et en vous tous.
Ephésiens 4.6 (OST)Un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et par tous, et en vous tous.
Ephésiens 4.6 (GBT)Il n’y a qu’un Dieu, père de tous, qui est au-dessus de tous, gouverne toutes choses, et qui réside en nous tous.
Ephésiens 4.6 (PGR)il y a un seul Dieu, Père de tous, qui est au-dessus de tous, et, par tous, en tous.
Ephésiens 4.6 (LAU)un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous, et au milieu de tous, et au-dedans de vous tous !
Ephésiens 4.6 (OLT)un seul Dieu et Père de tous, maître de tous, agissant et demeurant en tous.
Ephésiens 4.6 (DBY)Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout, et partout, et en nous tous.
Ephésiens 4.6 (STA)qu’un Dieu, Père de tous, au-dessus de tous, qui agit par tous, qui est en tous.
Ephésiens 4.6 (VIG)Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui agit par tous, et qui réside en nous tous.
Ephésiens 4.6 (FIL)Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui agit par tous, et qui réside en nous tous.
Ephésiens 4.6 (SYN)il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
Ephésiens 4.6 (CRA)un Dieu, Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui agit par tous, qui est en tous.
Ephésiens 4.6 (BPC)un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, agit en tous et est en tous.
Ephésiens 4.6 (AMI)Il n’y a qu’un Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, qui agit en tous, qui est en tous.

Langues étrangères

Ephésiens 4.6 (VUL)unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
Ephésiens 4.6 (SWA)Mungu mmoja, naye ni Baba wa wote, aliye juu ya yote na katika yote na ndani ya yote.
Ephésiens 4.6 (SBLGNT)εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν ⸀πᾶσιν.