Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.7

Ephésiens 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.7 (LSG)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (NEG)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (S21)Cependant, à chacun de nous la grâce a été donnée à la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (LSGSN)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.7 (BAN)Mais, à chacun de nous la grâce a été donnée, selon la mesure du don de Christ.

Les « autres versions »

Ephésiens 4.7 (SAC)Or la grâce a été donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Jésus -Christ.
Ephésiens 4.7 (MAR)Mais la grâce est donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (OST)Mais la grâce est donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (GBT)Or la grâce a été donnée à chacun de nous selon la mesure du don de Jésus-Christ.
Ephésiens 4.7 (PGR)Or à chacun de vous a été donnée la grâce selon la mesure du don de Christ ;
Ephésiens 4.7 (LAU)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ ;
Ephésiens 4.7 (OLT)Mais la grâce a été donnée à chacun de nous, selon la mesure de la libéralité de Christ;
Ephésiens 4.7 (DBY)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (STA)Mais à chacun de nous a été donnée la grâce selon la mesure de la libéralité du Christ.
Ephésiens 4.7 (VIG)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
Ephésiens 4.7 (FIL)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
Ephésiens 4.7 (SYN)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée, selon la mesure du don de Christ.
Ephésiens 4.7 (CRA)Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
Ephésiens 4.7 (BPC)Chacun de nous a reçu la grâce selon la mesure du don gratuit du Christ.
Ephésiens 4.7 (AMI)À chacun de nous a été départie la grâce, selon la mesure du don du Christ.

Langues étrangères

Ephésiens 4.7 (VUL)unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
Ephésiens 4.7 (SWA)Lakini kila mmoja wetu alipewa neema kwa kadiri ya kipimo cha kipawa chake Kristo.
Ephésiens 4.7 (SBLGNT)Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ⸀ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.