Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.7

Ephésiens 4.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Or la grâce a été donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Jésus -Christ.
MARMais la grâce est donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Christ.
OSTMais la grâce est donnée à chacun de nous, selon la mesure du don de Christ.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROr à chacun de vous a été donnée la grâce selon la mesure du don de Christ ;
LAUMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ ;
OLTMais la grâce a été donnée à chacun de nous, selon la mesure de la libéralité de Christ;
DBYMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
STAMais à chacun de nous a été donnée la grâce selon la mesure de la libéralité du Christ.
BANMais, à chacun de nous la grâce a été donnée, selon la mesure du don de Christ.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
FILMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
LSGMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
SYNMais à chacun de nous la grâce a été donnée, selon la mesure du don de Christ.
CRAMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
BPCChacun de nous a reçu la grâce selon la mesure du don gratuit du Christ.
JERCependant chacun de nous a reçu sa part de la faveur divine selon que le Christ a mesuré ses dons.
TRIMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ.
NEGMais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
CHUMais à chacun de nous il a été donné une grâce à la mesure du don du messie.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPChacun de nous a reçu sa grâce, et c’est le Christ qui a fixé à chacun sa mesure.
S21Cependant, à chacun de nous la grâce a été donnée à la mesure du don de Christ.
KJFMais à chacun de nous la grâce est donnée selon la mesure du don de Christ.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULunicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἙνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ⸀ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.