Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.26

Ephésiens 4.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.26 (LSG)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,
Ephésiens 4.26 (NEG)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,
Ephésiens 4.26 (S21)Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas. Que le soleil ne se couche pas sur votre colère,
Ephésiens 4.26 (LSGSN)Si vous vous mettez en colère , ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.26 (BAN)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point, que le soleil ne se couche point sur votre exaspération ;

Les « autres versions »

Ephésiens 4.26 (SAC) Si vous vous mettez en colère, gardez-vous de pécher. Que le soleil ne se couche point sur votre colère ;
Ephésiens 4.26 (MAR)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère.
Ephésiens 4.26 (OST)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point ; que le soleil ne se couche point sur votre colère ;
Ephésiens 4.26 (GBT)Mettez-vous en colère, et ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère.
Ephésiens 4.26 (PGR)Soyez en colère, et toutefois ne péchez pas ;
Ephésiens 4.26 (LAU)Mettez-vous en colère et ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre irritation,
Ephésiens 4.26 (OLT)«Êtes-vous en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche point sur votre colère.»
Ephésiens 4.26 (DBY)Mettez-vous en colère et ne péchez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ;
Ephésiens 4.26 (STA)« Dans la colère ne péchez pas » ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère ;
Ephésiens 4.26 (VIG)Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère.
Ephésiens 4.26 (FIL)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre colère.
Ephésiens 4.26 (SYN)Si vous vous mettez en colère, ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,
Ephésiens 4.26 (CRA)« Êtes-vous en colère, ne péchez point ;?» que le soleil ne se couche point sur votre irritation.
Ephésiens 4.26 (BPC)Si vous vous mettez en colère, que ce soit sans péché de votre part, et que le soleil ne se couche pas sur votre ressentiment.
Ephésiens 4.26 (AMI)Mettez-vous en colère, mais ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre ressentiment ;

Langues étrangères

Ephésiens 4.26 (VUL)irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
Ephésiens 4.26 (SWA)Mwe na hasira, ila msitende dhambi; jua lisichwe na uchungu wenu bado haujawatoka;
Ephésiens 4.26 (SBLGNT)ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ⸀ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν,