Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.2

Ephésiens 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.2 (LSG)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (NEG)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec amour,
Ephésiens 4.2 (S21)En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l’amour.
Ephésiens 4.2 (LSGSN)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.2 (BAN)avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans la charité,

Les « autres versions »

Ephésiens 4.2 (SAC)pratiquant en toutes choses l’humilité, la douceur et la patience ; vous supportant les uns les autres avec charité ;
Ephésiens 4.2 (MAR)Avec toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant l’un l’autre en charité ;
Ephésiens 4.2 (OST)En toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant les uns les autres avec charité ;
Ephésiens 4.2 (GBT)Pratiquant en tout l’humilité, la douceur et la patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (PGR)avec toute espèce d’humilité et de mansuétude, avec longanimité, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (LAU)avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans l’amour,
Ephésiens 4.2 (OLT)et cela, en toute humilité et en toute douceur, avec longanimité, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (DBY)avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l’un l’autre dans l’amour ;
Ephésiens 4.2 (STA)avec une entière humilité, avec douceur, avec patience ; supportez-vous avec amour les uns les autres,
Ephésiens 4.2 (VIG)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (FIL)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
Ephésiens 4.2 (SYN)en toute humilité et en toute douceur, avec patience, vous supportant avec charité les uns les autres,
Ephésiens 4.2 (CRA)en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant mutuellement avec charité,
Ephésiens 4.2 (BPC)en toute humilité et mansuétude, avec longanimité, vous supportant les uns les autres par charité,
Ephésiens 4.2 (AMI)en toute humilité, douceur et patience, vous supportant charitablement les uns les autres,

Langues étrangères

Ephésiens 4.2 (VUL)cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
Ephésiens 4.2 (SWA)kwa unyenyekevu wote na upole, kwa uvumilivu, mkichukuliana katika upendo;
Ephésiens 4.2 (SBLGNT)μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος, μετὰ μακροθυμίας, ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ,