×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 2.22

Ephésiens 2.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 2.22  En lui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu en Esprit.

Segond dite « à la Colombe »

Ephésiens 2.22  En lui, vous aussi, vous êtes édifiés ensemble pour être une habitation de Dieu en Esprit.

Nouvelle Bible Segond

Ephésiens 2.22  C’est en lui que, vous aussi, vous êtes construits ensemble pour être une habitation de Dieu, dans l’Esprit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 2.22  En lui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu en Esprit.

Segond 21

Ephésiens 2.22  C’est en lui que vous aussi, vous êtes édifiés avec eux pour former une habitation de Dieu en Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 2.22  et, unis au Christ, vous avez été intégrés ensemble à cette construction pour former une demeure où Dieu habite par l’Esprit.

Traduction œcuménique de la Bible

Ephésiens 2.22  C’est en lui que, vous aussi, vous êtes ensemble intégrés à la construction pour devenir une demeure de Dieu par l’Esprit.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 2.22  en lui, vous aussi, vous êtes intégrés à la construction pour devenir une demeure de Dieu, dans l’Esprit.

Bible Annotée

Ephésiens 2.22  en qui vous aussi, vous êtes édifiés ensemble pour être une habitation de Dieu en Esprit.

John Nelson Darby

Ephésiens 2.22  en qui, vous aussi, vous êtes édifiés ensemble, pour être une habitation de Dieu par l’Esprit.

David Martin

Ephésiens 2.22  En qui vous êtes édifiés ensemble, pour être un Tabernacle de Dieu en esprit.

Osterwald

Ephésiens 2.22  En qui aussi vous êtes édifiés ensemble, pour être la maison de Dieu par l’Esprit.

Auguste Crampon

Ephésiens 2.22  c’est en lui que, vous aussi, vous êtes édifiés, pour être par l’Esprit-Saint, une demeure où Dieu habite.

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 2.22  Et vous-mêmes aussi, ô gentils , vous entrez dans la structure de cet édifice, pour devenir la maison de Dieu par le Saint -Esprit.

André Chouraqui

Ephésiens 2.22  en qui vous êtes construits ensemble, pour être la demeure d’Elohïms, dans le souffle.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 2.22  ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 2.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Ephésiens 2.22  Through him you Gentiles are also joined together as part of this dwelling where God lives by his Spirit.