Galates 5.25 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, conduisons-nous aussi par l’Esprit. |
David Martin - 1744 - MAR | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, conduisons-nous aussi par l’Esprit. |
Ostervald - 1811 - OST | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi par l’Esprit. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi selon l’esprit. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi par l’Esprit. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi par l’esprit. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi par l’Esprit. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi avec l’Esprit. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi selon l’esprit. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi selon l’esprit. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi par l’esprit. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Galates 5.25 | Que si maintenant nous avons la vie de l’esprit, conduisons-nous aussi selon l’esprit. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Galates 5.25 | Puisque l’Esprit est notre vie, que l’Esprit nous fasse aussi agir. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’esprit, marchons aussi par l’esprit. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Galates 5.25 | Si nous vivons par le souffle, marchons aussi selon le souffle. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, vivons comme des spirituels: |
Segond 21 - 2007 - S21 | Galates 5.25 | Si nous vivons par l’Esprit, laissons-nous aussi conduire par l’Esprit. |
King James en Français - 2016 - KJF | Galates 5.25 | Si nous vivons en l’Esprit, marchons aussi en l’Esprit. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Galates 5.25 | si vivimus spiritu spiritu et ambulemus |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Galates 5.25 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Galates 5.25 | εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν. |