×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.24

Galates 5.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 5.24  Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Segond dite « à la Colombe »

Galates 5.24  Ceux qui sont au Christ-Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Nouvelle Bible Segond

Galates 5.24  Mais ceux qui appartiennent à Jésus–Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.24  Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Segond 21

Galates 5.24  Ceux qui appartiennent à [Jésus-]Christ ont crucifié leur nature propre avec ses passions et ses désirs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 5.24  Or, ceux qui appartiennent à Jésus-Christ ont crucifié l’homme livré à lui-même avec ses passions et ses désirs.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 5.24  Ceux qui sont au Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Bible de Jérusalem

Galates 5.24  Or ceux qui appartiennent au Christ Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.

Bible Annotée

Galates 5.24  Or ceux qui sont à Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

John Nelson Darby

Galates 5.24  Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.

David Martin

Galates 5.24  Or ceux qui sont de Christ, ont crucifié la chair avec ses affections et ses convoitises.

Osterwald

Galates 5.24  Or, ceux qui appartiennent à Christ, ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.

Auguste Crampon

Galates 5.24  Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.

Lemaistre de Sacy

Galates 5.24  Or ceux qui sont à Jésus -Christ, ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs déréglés.

André Chouraqui

Galates 5.24  Ceux du messie Iéshoua’ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.

Zadoc Kahn

Galates 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 5.24  οἱ δὲ τοῦ ⸀Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Galates 5.24  Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.