Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Galates 4.3

Galates 4.3 comparé dans 15 versions de la Bible différentes.

Louis Segond 1910

Galates 4.3  Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde ;

Nouvelle Bible Segond

Galates 4.3  Nous aussi, lorsque nous étions des tout–petits, nous étions esclaves des éléments du monde ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 4.3  Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des principes élémentaires du monde ;

Segond dite « à la Colombe »

Galates 4.3  Nous aussi, lorsque nous étions enfants, nous étions asservis aux principes élémentaires du monde .

Bible du Semeur

Galates 4.3  Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions de même asservis aux principes élémentaires qui régissent la vie dans ce monde.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 4.3  Et nous, de même, quand nous étions des enfants soumis aux éléments du monde, nous étions esclaves.

Bible de Jérusalem

Galates 4.3  Nous aussi, durant notre enfance, nous étions asservis aux éléments du monde.

Segond 21

Galates 4.3  Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions des enfants, nous étions esclaves des principes élémentaires qui régissent le monde.

Bible Annotée

Galates 4.3  Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des éléments du monde ;

John Nelson Darby

Galates 4.3  Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;

David Martin

Galates 4.3  Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions asservis sous les rudiments du monde.

Osterwald

Galates 4.3  Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde.

Auguste Crampon

Galates 4.3  De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l’esclavage des rudiments du monde.

Lemaistre de Sacy

Galates 4.3  Ainsi, lorsque nous étions encore enfants, nous étions assujettis aux premières et plus grossières instructions que Dieu a données au monde.

André Chouraqui

Galates 4.3  Nous, de même, quand nous étions enfants, nous étions asservis aux éléments de l’univers.

SBL Greek New Testament

Galates 4.3  οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ⸀ἤμεθα δεδουλωμένοι·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !