×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.21

Galates 4.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Dites-moi, je vous prie, vous qui voulez être sous la loi, n’avez-vous point lu ce que dit la loi ?
MARDites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n’entendez-vous point la Loi ?
OSTDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-vous point la loi ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne prêtez-vous point l’oreille à la loi ?
LAUDites-moi, vous qui voulez être sous [la] loi, n’entendez-vous point la loi ?
OLTDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-vous point la Loi?
DBYDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’écoutez-vous pas la loi ?
STADites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n’entendez-vous pas la lecture de la Loi ?
BANDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-vous point la loi ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’avez-vous pas lu la loi ?
FILDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’avez-vous pas lu la loi?
LSGDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-vous point la loi ?
SYNDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne comprenez-vous pas la loi ?
CRADites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n’entendez-vous pas la Loi ?
BPCDites-moi, vous qui voulez vous remettre sous la Loi, ne l’entendez-vous pas, cette Loi ?
TRIDites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n’entendez-vous pas la Loi ?
NEGDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne comprenez-vous point la loi ?
CHUDites-moi, vous qui voulez être sous la tora, n’entendez-vous pas la tora ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDites-moi, vous qui voulez vous soumettre à la Loi, l’avez-vous entendue?
S21Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne comprenez-vous pas la loi ?
KJFDites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-vous pas la loi?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdicite mihi qui sub lege vultis esse legem non legistis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΛέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;