×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.20

Galates 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC je voudrais maintenant être avec vous pour diversifier mes paroles selon vos besoins  : car je suis en peine comment je dois vous parler.
MARJe voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet.
OSTJe voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage ; car je suis dans une grande inquiétude à votre sujet.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRje voudrais bien me trouver maintenant parmi vous et changer de ton, car je suis inquiet à votre sujet.
LAUmais je voudrais être présent auprès de vous maintenant et changer mon langage{Grec ma voix.} parce que je suis en perplexité à votre sujet.
OLTque je voudrais être près de vous à cette heure, et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet.
DBYoui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
STAque je voudrais être près de vous dans ce moment, et changer de langage, car je suis bien inquiet de vous !
BANMais je voudrais être à présent avec vous, et changer de langage ; car je suis en perplexité pour vous.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGJe voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage ; car je suis en perplexité (embarrassé) à votre sujet.
FILJe voudrais être près de vous en ce moment, et changer de langage; car je suis en perplexité à votre sujet.
LSGje voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.
SYNje voudrais être en ce moment avec vous et changer de langage ; car je suis dans une grande perplexité à votre sujet.
CRAcombien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !
BPCcomme je voudrais à cette heure me trouver près de vous pour essayer d’un autre ton, car je ne sais plus comment m’y prendre avec vous !
TRIje voudrais être en ce moment près de vous et changer de ton, car je ne sais comment m’y prendre avec vous !
NEGje voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l’inquiétude à votre sujet.
CHUJe voudrais être présent près de vous en ce moment pour modifier ma voix ; oui, je suis perplexe à votre égard.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCombien je voudrais être auprès de vous en ce moment et vous parler de vive voix, car je ne sais comment faire avec vous.
S21Je voudrais être en ce moment auprès de vous et pouvoir changer de ton, car je suis dans l’embarras à votre sujet.
KJFJe voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis incertain à votre sujet.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULvellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.