Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.19

Galates 4.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 4.19 (LSG)Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (NEG)Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (S21)Mes enfants, j’éprouve de nouveau les douleurs de l’accouchement pour vous, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous.
Galates 4.19 (LSGSN)Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement , jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,

Les Bibles d'étude

Galates 4.19 (BAN)Mes petits enfants, pour qui je souffre de nouveau les douleurs de l’enfantement jusqu’à ce que Christ soit formé en vous !…

Les « autres versions »

Galates 4.19 (SAC)Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Jésus -Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (MAR)Mes petits enfants, pour lesquels enfanter je travaille de nouveau, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous :
Galates 4.19 (OST)Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous ;
Galates 4.19 (GBT)Mes petits enfants, que j’enfante de nouveau, jusqu’à ce que Jésus-Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (PGR)Mes enfants, vous, pour qui je souffre derechef les douleurs de l’enfantement jusques à ce que Christ ait été formé en vous,
Galates 4.19 (LAU)Mes petits enfants, pour lesquels je suis de nouveau en travail d’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous !
Galates 4.19 (OLT)Mes chers enfants, pour qui je ressens de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (DBY)Mes enfants, pour l’enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu’à ce que Christ ait été formé en vous,
Galates 4.19 (STA)Oh ! mes enfants, vous que j’enfante de nouveau dans la douleur jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (VIG)Mes petits enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous !
Galates 4.19 (FIL)Mes petits enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous!
Galates 4.19 (SYN)Mes enfants, pour qui je souffre de nouveau les douleurs de l’enfantement jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (CRA)Mes petits enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous ;
Galates 4.19 (BPC)O mes petits enfants ! Vous que j’enfante de nouveau, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous,
Galates 4.19 (AMI)Mes enfants, pour qui j’endure de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous !

Langues étrangères

Galates 4.19 (VUL)filioli mei quos iterum parturio donec formetur Christus in vobis
Galates 4.19 (SWA)Vitoto vyangu, ambao kwamba nawaonea utungu tena mpaka Kristo aumbike ndani yenu;
Galates 4.19 (SBLGNT)⸀τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω ⸀μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν·