×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.12

Galates 4.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 4.12  Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.

Segond dite « à la Colombe »

Galates 4.12  Soyez comme moi, puisque moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.

Nouvelle Bible Segond

Galates 4.12  Soyez comme moi, puisque moi aussi je suis comme vous. Je vous en supplie, mes frères. Vous ne m’avez fait aucun tort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 4.12  Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.

Segond 21

Galates 4.12  Frères et sœurs, je vous en supplie, soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous. Vous ne m’avez fait aucun tort

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4.12  Mes frères, je vous en supplie, devenez comme moi. Ne me suis-je pas moi-même rendu semblable à vous. Vous ne m’avez causé aucun tort.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 4.12  Comportez-vous comme moi, puisque je suis devenu comme vous, frères, je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort.

Bible de Jérusalem

Galates 4.12  Devenez semblables à moi, puisque je me suis fait semblable à vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m’avez nullement offensé.

Bible Annotée

Galates 4.12  Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous ; je vous prie, frères ! Vous ne m’avez fait aucun tort ;

John Nelson Darby

Galates 4.12  Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;

David Martin

Galates 4.12  Soyez comme moi ; car je [suis] aussi comme vous ; je vous [en] prie, mes frères ; vous ne m’avez fait aucun tort.

Osterwald

Galates 4.12  Soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous ; je vous en prie, frères.

Auguste Crampon

Galates 4.12  Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m’avez blessé en rien.

Lemaistre de Sacy

Galates 4.12  Soyez envers moi comme je suis envers vous ; je vous en prie, mes frères. Vous ne m’avez jamais offensé dans aucune chose.

André Chouraqui

Galates 4.12  Devenez comme moi, puisque moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en implore, vous qui ne m’avez en rien injustement traité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 4.12  Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !