×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.12

Galates 1.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGalates 1.12Car je ne l’ai ni receu ni apris d’aucun homme, mais par la revelation de Jésus Christ.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Galates 1.12parce que je ne l’ai point reçu, ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
David Martin - 1744 - MARGalates 1.12Parce que je ne l’ai point reçu ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Ostervald - 1811 - OSTGalates 1.12Car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGalates 1.12car, moi non plus, ce n’est pas par un homme que je l’ai reçu, ou que j’ai été instruit, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGalates 1.12car moi non plus je ne l’ai reçue ni apprise d’aucun homme, mais par le moyen d’une révélation de Jésus-Christ.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGalates 1.12car ce n’est pas d’un homme que je le tiens ni que je l’ai appris; je l’ai appris par une révélation de Jésus-Christ.
John Nelson Darby - 1885 - DBYGalates 1.12Car moi, je ne l’ai pas reçu de l’homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGalates 1.12Ce n’est pas même des hommes que je l’ai reçu ou appris, c’est d’une révélation de Jésus- Christ.
Bible Annotée - 1899 - BANGalates 1.12car je ne l’ai reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGalates 1.12(en effet) car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ.[1.12 Voir Ephésiens, 3, 3.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGalates 1.12car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ.
Louis Segond - 1910 - LSGGalates 1.12car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGalates 1.12car je ne l’ai reçu ni appris d’aucun homme, mais je l’ai reçu par une révélation de Jésus-Christ.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAGalates 1.12car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGalates 1.12car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais d’une révélation de Jésus-Christ.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGalates 1.12et ce n’est pas non plus d’un homme que moi je l’ai reçu ou appris, mais par une révélation de Jésus Christ.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGalates 1.12car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGalates 1.12Non, je ne l’ai pas reçue ou apprise d’un homme, mais par le découvrement de Iéshoua’, le messie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPGalates 1.12Je ne l’ai pas reçu d’un homme; on ne me l’a pas enseigné, mais je l’ai par une révélation du Christ Jésus.
Segond 21 - 2007 - S21Galates 1.12En effet, je ne l’ai moi-même ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ.
King James en Français - 2016 - KJFGalates 1.12Car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par la révélation de Jésus Christ.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULGalates 1.12neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGalates 1.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGalates 1.12οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, ⸀οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.