Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.11

Galates 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 1.11 (LSG)Je vous déclare, frères, que l’Évangile qui a été annoncé par moi n’est pas de l’homme ;
Galates 1.11 (NEG)Je vous déclare, frères, que l’Évangile qui a été annoncé par moi n’est pas de l’homme ;
Galates 1.11 (S21)Je vous le déclare, frères et sœurs : l’Évangile que j’ai annoncé ne vient pas de l’homme.
Galates 1.11 (LSGSN) Je vous déclare , frères, que l’Évangile qui a été annoncé par moi n’est pas de l’homme ;

Les Bibles d'étude

Galates 1.11 (BAN)Or je vous fais connaître, frères, que l’Évangile qui a été annoncé par moi n’est point selon l’homme ;

Les « autres versions »

Galates 1.11 (SAC)Je vous déclare donc, mes frères, que l’Évangile que je vous ai prêché, n’a rien de l’homme ;
Galates 1.11 (MAR)Or mes frères, je vous déclare que l’Evangile que j’ai annoncé, n’est point selon l’homme.
Galates 1.11 (OST)Je vous le déclare donc, frères : l’Évangile que j’ai annoncé n’est pas de l’homme ;
Galates 1.11 (GBT)Je vous déclare donc, mes frères, que l’Évangile que je vous ai prêché n’a rien de l’homme,
Galates 1.11 (PGR)car je vous fais savoir, frères, que l’évangile qui a été prêché par moi n’a rien d’humain,
Galates 1.11 (LAU)Or je vous déclare, frères, que la bonne nouvelle que j’ai annoncée n’est point selon l’homme ;
Galates 1.11 (OLT)Je vous le déclare, mes frères: l’évangile que j’ai prêché n’a rien qui soit de l’homme,
Galates 1.11 (DBY)Or je vous fais savoir, frères, que l’évangile qui a été annoncé par moi n’est pas selon l’homme.
Galates 1.11 (STA)Je vous déclare, mes frères, que l’Évangile qui vous a été prêché par moi n’est pas d’origine humaine.
Galates 1.11 (VIG)Je vous déclare donc, mes frères, que l’Evangile que j’ai annoncé (prêché) n’est pas selon l’homme ;
Galates 1.11 (FIL)Je vous déclare donc, mes frères, que l’Evangile que j’ai annoncé n’est pas selon l’homme;
Galates 1.11 (SYN)Je vous le déclare, frères, l’Évangile que j’ai annoncé ne vient pas de l’homme ;
Galates 1.11 (CRA)Je vous le déclare, en effet, frères, l’Évangile que j’ai prêché n’est pas de l’homme ;
Galates 1.11 (BPC)Car je vous le déclare, frères, l’évangile que je vous ai prêché n’a rien de l’homme ;
Galates 1.11 (AMI)Je vous le déclare, frères, l’Évangile que je vous ai prêché n’a rien de l’homme.

Langues étrangères

Galates 1.11 (VUL)notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
Galates 1.11 (SWA)Kwa maana, ndugu zangu, injili hiyo niliyowahubiri, nawajulisha ya kuwa siyo ya namna ya kibinadamu.
Galates 1.11 (SBLGNT)Γνωρίζω ⸀γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ’ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·