×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.11

2 Corinthiens 6.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi ;

Segond 21

2 Corinthiens 6.11  Nous vous avons parlé ouvertement, Corinthiens, nous vous avons largement ouvert notre cœur.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Corinthiens 6.11  Ô Corinthiens ! Notre bouche s’est ouverte pour vous, notre cœur s’est élargi ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi :

David Martin

2 Corinthiens 6.11  Ô Corinthiens ! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s’est élargi.

Ostervald

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! Notre cœur s’est élargi.

Lausanne

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour{Ou vers vous.} vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi ;

Vigouroux

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens ; notre cœur s’est dilaté.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 6.11  Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens, notre cœur s’est élargi.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 6.11  Ô Corinthiens ! ma bouche s’ouvre, et mon cœur s’étend par l’affection que je vous porte.

Zadoc Kahn

2 Corinthiens 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 6.11  Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 6.11  os nostrum patet ad vos o Corinthii cor nostrum dilatatum est