2 Corinthiens 6.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 2 Corinthiens 6.11 | O Corinthiens ! Nostre bouche est ouverte envers vous, nostre coeur s’est élargi. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 6.11 | Ô Corinthiens ! ma bouche s’ouvre, et mon cœur s’étend par l’affection que je vous porte. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 6.11 | Ô Corinthiens ! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s’est élargi. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! Notre cœur s’est élargi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour{Ou vers vous.} vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens, notre coeur s’est élargi: |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi : |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre coeur s’est élargi ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 6.11 | Ô Corinthiens ! Notre bouche s’est ouverte pour vous, notre cœur s’est élargi ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens ; notre cœur s’est dilaté. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens; notre coeur s’est dilaté. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 6.11 | Corinthiens, notre bouche s’est ouverte pour vous. Notre coeur s’est élargi: |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, ô Corinthiens, notre cœur s’est élargi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 6.11 | Corinthiens ! Notre bouche s’est ouverte pour vous ! Notre cœur s’est élargi ! |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 6.11 | Nous vous avons parlé en toute liberté, Corinthiens, notre coeur s’est dilaté. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi ; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 6.11 | Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est dilaté. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 6.11 | Corinthiens, je vous parle avec franchise et mon cœur vous est grand ouvert. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 6.11 | Nous vous avons parlé ouvertement, Corinthiens, nous vous avons largement ouvert notre cœur. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 6.11 | Ô vous Corinthiens, notre bouche est ouverte à vous, notre cœur s’est élargi. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Corinthiens 6.11 | os nostrum patet ad vos o Corinthii cor nostrum dilatatum est |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Corinthiens 6.11 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 6.11 | Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται· |