×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 9.26

1 Corinthiens 9.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.26  Moi donc, je cours, non pas comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 9.26  Moi donc, je cours, mais non pas à l’aventure ; je donne des coups de poing, mais non pour battre l’air.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 9.26  Moi, donc, je cours, mais non pas à l’aventure ; je donne des coups de poing, mais non pas pour battre l’air.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.26  Moi donc, je cours, non pas comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.

Segond 21

1 Corinthiens 9.26  Moi donc, je cours, mais pas comme à l’aventure ; je boxe, mais non pour battre l’air.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9.26  C’est pourquoi, si je cours, ce n’est pas à l’aveuglette, et si je m’exerce à la boxe, ce n’est pas en donnant des coups en l’air.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 9.26  Moi donc, je cours ainsi : je ne vais pas à l’aveuglette ; et je boxe ainsi : je ne frappe pas dans le vide.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.26  Et c’est bien ainsi que je cours, moi, non à l’aventure ; c’est ainsi que je fais du pugilat, sans frapper dans le vide.

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.26  Je cours donc, ainsi, non comme à l’aventure ; je frappe, non comme battant l’air ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.26  Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but ; je combats ainsi, non comme battant l’air ;

David Martin

1 Corinthiens 9.26  Je cours donc, [mais] non pas sans savoir comment ; je combats, [mais] non pas comme battant l’air.

Osterwald

1 Corinthiens 9.26  Je cours donc, non à l’aventure ; je frappe, mais non pas en l’air ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.26  Pour moi, je cours de même, non comme à l’aventure ; je frappe, non pas comme battant l’air.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.26  Pour moi, je cours, et je ne cours pas au hasard. Je combats, et je ne donne pas des coups en l’air ;

André Chouraqui

1 Corinthiens 9.26  Moi, donc, je cours ainsi, mais non comme à l’aveuglette ; je boxe ainsi, mais non comme pour battre l’air.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.26  ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 9.26  So I run straight to the goal with purpose in every step. I am not like a boxer who misses his punches.