×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 6.20

1 Corinthiens 6.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps [et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu].

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 6.20  car vous avez été achetés à un prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Segond 21

1 Corinthiens 6.20  car vous avez été rachetés à un grand prix. Rendez donc gloire à Dieu dans votre corps [et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu].

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à grand prix. Honorez donc Dieu dans votre corps.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 6.20  Quelqu’un a payé le prix de votre rachat. Glorifiez donc Dieu par votre corps.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 6.20  Vous avez été bel et bien achetés ! Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Bible Annotée

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix ; glorifiez donc Dieu dans votre corps.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 6.20  Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

David Martin

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés par prix ; glorifiez donc Dieu en votre corps, et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Osterwald

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés à un grand prix ; glorifiez donc Dieu en votre corps et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés d’un grand prix. Glorifiez donc , et portez Dieu dans votre corps.

André Chouraqui

1 Corinthiens 6.20  Oui, vous avez été achetés à un prix ! Aussi, glorifiez Elohïms dans votre corps.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 6.20  ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ⸀ὑμῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 6.20  for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.